Примеры употребления "struggling" в английском с переводом на русский

<>
Scuff marks suggest that she was struggling. Царапины предполагают, что она боролась.
Russians, meanwhile, are struggling to reconcile their disparate views on Europe. Русские, тем временем, изо всех сил пытаются урегулировать свои дифференцированные представления о Европе.
China’s Struggling Public Intellectuals Борьба общественной интеллигенции Китая
Capitalism is struggling to generate adequate demand. Капитализм бьется изо всех сил, чтобы создать достаточный спрос.
With Iran now struggling to smuggle arms into Yemen, the flow of weapons has declined considerably. Поток поставляемого оружия значительно сократился, несмотря на попытки Ирана поставлять оружие в Йемен контрабандой.
Even Tony Blair is struggling to hold on. Даже Тони Блейер должен бороться за то, чтобы остаться у власти.
It is struggling to maintain the physical integrity of the Motherland. Она изо всех сил пытается сохранить физическую целостность родины.
Am I alone in struggling with vulnerability? Одинока ли я в борьбе с уязвимостью?
The issue we had been struggling with for months had a quite simple solution that required no special touchdown detection sensors at all! Проблема, над которой мы бились долгие месяцы, имела весьма простое решение, не требовавшее никаких специальных датчиков касания!
In a speech just prior to the recent G-20 summit, British Prime Minister Gordon Brown warned President-elect Barack Obama against bailing out America’s struggling Big Three automakers, arguing that global competition has made their decline irreversible. В своей речи, перед последним саммитом “двадцатки”, британский премьер-министр Гордон Браун предостерег избранного президента Барака Обаму от попыток выпутать из неприятной ситуации находящуюся в бедственном положении “большую тройку” автопроизводителей, утверждая, что мировая конкуренция сделала их упадок необратимым.
Poor Len, he's still struggling with his agoraphobia. Бедный Лен, он все еще борется со своей агорафобией.
The US, meanwhile, is struggling to cobble together a domestic consensus on trade. США, тем временем, изо всех сил пытаются сколотить отечественный консенсус по вопросам торговли.
the beginnings of struggling to create a treaty-based organization. начало борьбы за создание организации, основанной на соглашениях.
As world leaders gather in Oslo, millions of parents will be struggling to ensure that their children receive the education they deserve – one that will enable them to build better lives for themselves and their families. Мировые лидеры соберутся в Осло, а в это время миллионы родителей будут биться за то, чтобы их дети получили то образование, которого они заслуживают, такое образование, которое поможет им прожить лучшую жизнь самим и их семьям.
To salvage a struggling school, get it shipshape, hence Abbey Grove. Чтобы спасти борющуюся школу, восстановить порядок, как в Abbey Grove.
Or they may be struggling to introduce democratic accountability while maintaining stability, as in Egypt. Или же они могут изо всех сил пытаться представить демократическую подотчетность, пытаясь сохранить стабильность, как, например, в Египте.
And, of course, most of them are struggling to survive financially. И, конечно, большинство из них ведут борьбу за финансовое выживание.
So business schools have been struggling with this gender grade gap. Бизнес-школы давно борются с этим гендерным разрывом, однако пока
Migrants are losing their jobs or struggling to set aside cash for their relatives back home. Мигранты теряют свои рабочие места или изо всех сил пытаются отложить наличные, чтобы отправить их домой своим родственникам.
Two years of struggling and I'll get through the boiling olivine. Два года борьбы, и я проникну сквозь кипящий оливин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!