Примеры употребления "изо всех сил пытается" в русском

<>
Ее экономика и резервы стремительно сокращаются, и она изо всех сил пытается получить очередную порцию международной финансовой помощи. As its economy shrinks and reserves languish at a more than 10-year low, it’s also racing to secure more international aid to top up a $17 billion rescue.
Активная распродажа финансовых инструментов показывает хрупкость доверия со стороны инвесторов в то время, как страна изо всех сил пытается восстановить резервы на фоне замораживания помощи от Международного валютного фонда. The selloff demonstrates the fragility of investor confidence as the country struggles to rebuild reserves amid a freeze in aid from the International Monetary Fund.
Европа имеет давнюю зависимость от поставок российского природного газа и изо всех сил пытается справиться с толпами мигрантов, перетекающими через ее границы из Сирии. Europe has a long-standing reliance on Russia’s gas supply and is struggling to cope with the throngs of migrants bleeding into its borders from Syria.
Что касается экономической сферы, то здесь Путин увеличил государственный контроль над энергетическим и банковским секторами, а также над транспортной отраслью, тогда как страна, являющаяся крупнейшим мировым поставщиком нефти, изо всех сил пытается модернизировать свою экономику и снизить зависимость от энергетического экспорта. In the economic sphere, Putin has increased state control of the energy, banking and transportation industries as the world’s largest oil producer struggles to modernize its economy and reduce dependence on energy exports.
Она изо всех сил пытается сохранить физическую целостность родины. It is struggling to maintain the physical integrity of the Motherland.
Тем временем огромная сеть российских государственных корпораций изо всех сил пытается удержаться на плаву, нуждаясь в новых и новых пакетах помощи от Кремля. Meanwhile, Russia’s vast network of state-owned corporations is struggling to stay afloat, and necessitating more and more bailouts from the Kremlin.
По мнению русских, Клинтон изо всех сил пытается сфабриковать логическое обоснование для начала военных действий. To Russians, it appeared that Clinton was straining to fabricate a rationale for hostilities.
Она считает сокращение аудитории естественным для средства массовой информации, которое создавала свою базу поддержки, как онлайн-платформа для освещения событий в период революции, но признает, что «Громадське ТВ» изо всех сил пытается приспособиться к новым условиям. She sees the audience contraction as natural for an outlet that built its support base as an online platform for the revolution but admits that Hromadske has struggled to adapt.
Второй изо всех сил пытается спрятать свой русский акцент, но он вылезает в самом начале, когда он неуклюже спрашивает своего сообщника: «Как проходит подготовка?» (How are the preparations?) The other man does his best to hide his Russian accent, but it pops up at the beginning as he clumsily asks his co-conspirator, “How are the preparations?”
Между тем Кремль изо всех сил пытается убедить Украину в том, что ее место — на Востоке. In the meantime, the Kremlin is pulling out all the stops to forcefully persuade Ukraine that its place is entrenched in the East.
Потом есть еще Белоруссия, правитель которой, Александр Лукашенко, изо всех сил пытается сохранить авторитарное правление. Then there is Belarus, whose ruler, Alexander Lukashenko, clings to authoritarian rule.
В то время как остальная часть мира изо всех сил пытается увеличить сбережения, Китай, со сберегательной нормой выше 40%, изо всех сил пытается заставить свое население потреблять больше. While the rest of the world struggles to raise savings, China, with a savings rate in excess of 40%, struggles to get its people to consume more.
Комментарии Мэнкива появились как раз в то время, когда президент изо всех сил пытается укрепить поддержку в промышленных штатах, которые потеряли миллионы рабочих мест. Mankiw's comments come as the president struggles to shore up support in manufacturing states that have lost millions of jobs.
Ливия, которая является защитником светского правительства и анти-фундаментализма в Северной Африке, и которая изо всех сил пытается сдерживать распространение исламского экстремизма, имеет стратегическое значение для Европы и США даже без ее нефтяного богатства, несмотря на огромную важность своих энергетических ресурсов. A bulwark of secular government and anti-fundamentalism in a North Africa that is struggling to contain the spread of Islamic extremism, Libya is of strategic importance to Europe and the US beyond its oil riches, notwithstanding the overwhelming significance of its energy resources.
Тем не менее, в настоящее время Украина изо всех сил пытается выполнить условия своей программы помощи МВФ. Yet Ukraine currently is struggling to meet the conditions of its IMF assistance program.
Каждый год Индия изо всех сил пытается согласовать несогласуемое: Every year, India struggles to reconcile the irreconcilable:
В то время как мир изо всех сил пытается выйти из последней стадии экономического кризиса, есть одна подгруппа женщин, которая оказалась ниже ватерлинии в описываемом ряду: As the world struggles to emerge from the economic near-collapse of last fall, there is one sub-group that has slid below the waterline in record numbers:
Сейчас оно изо всех сил пытается попасть обратно в руки Людей. It works hard now to find its way back into the hands of Men.
Между тем, бывший соперник Америки, Россия, изо всех сил пытается восстановить свою гегемонию над многими бывшими советскими странами. Meanwhile, America’s former rival, Russia, is struggling to restore its hegemony over many of the ex-Soviet countries.
За пределами еврозоны даже Соединенное Королевство изо всех сил пытается восстановить экономический рост, пострадавший из-за мер по финансовой консолидации на начальном этапе, в то же время в Болгарии, Румынии и Венгрии набирают обороты настроения против политики жесткой экономии. Outside the eurozone, even the United Kingdom is struggling to restore growth, owing to the damage caused by front-loaded fiscal-consolidation efforts, while anti-austerity sentiment is also mounting in Bulgaria, Romania, and Hungary.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!