Примеры употребления "struggling" в английском с переводом "бороться"

<>
Scuff marks suggest that she was struggling. Царапины предполагают, что она боролась.
Even Tony Blair is struggling to hold on. Даже Тони Блейер должен бороться за то, чтобы остаться у власти.
Poor Len, he's still struggling with his agoraphobia. Бедный Лен, он все еще борется со своей агорафобией.
So business schools have been struggling with this gender grade gap. Бизнес-школы давно борются с этим гендерным разрывом, однако пока
To salvage a struggling school, get it shipshape, hence Abbey Grove. Чтобы спасти борющуюся школу, восстановить порядок, как в Abbey Grove.
We who are struggling to maintain our democracy in Ukraine believe this. Мы, все кто борется за сохранение демократии на Украине, верим в это.
First, all three economic areas are struggling with unsettling de-leveraging dynamics. Во-первых, все три экономические зоны борются с тревожной динамикой делевереджа.
So, Henry Flood would be struggling for air for three to four minutes? Значит, Генри Флуд боролся за жизнь в течение трех-четырех минут?
Struggling with flu-like symptoms, he found himself impatiently berating his wife, Juliet. Борясь с симптомами, похожими на грипп, он обнаружил, что раздраженно упрекает свою жену, Джулиет.
Right now, Roscosmos isn't just chasing ideals: It's struggling to survive. Сегодня Роскосмос борется не только за идеалы: он ведет борьбу за выживание.
After struggling with the aircraft, Oestricher decided it would be safer to take off. Борясь с самолетом, Эстрихер решил, что лучше и безопаснее будет взлететь.
That is because in most African countries, even men's national teams are struggling. Это обусловлено тем, что в большинстве африканских стран даже мужские национальные команды борются за выживание.
Germany, struggling with the burdens of reunification, undertook structural reforms and became more competitive. Германия, борясь с бременем объединения, провела структурные реформы и стала более конкурентоспособной.
Instead, thanks to the U.S. boom, those countries are today struggling to preserve market share. Вместо этого благодаря сланцевому буму в США эти страны сегодня борются за сохранение своей доли на рынке.
People who lack the needed education or experience – and there are many of them – are struggling. Люди, не имеющие образования или необходимого опыта работы — и таких много — борются за выживание.
Today, more than 100,000 UN and African Union peacekeepers are stretched across struggling African states. Сегодня, более чем 100 000 миротворцев ООН и Африканского союза распространились по всем борющимся африканским государствам.
India has the right institutional conditions for economic growth, whereas China is still struggling with political reforms. Политический климат в Индии обеспечивает условия для экономического развития, в то время как Китай все еще борется за политические реформы.
And yet, despite everything going really well for John, he was struggling, fighting addiction and a gripping depression. И, несмотря на своё кажущееся везение, Джон не был счастлив он боролся с зависимостью и парализующей депрессией.
But, for Japan, which has been struggling with deflation for a generation, it is a risk worth taking. Но в случае Японии, которая борется с дефляцией уже на протяжении поколения, такой риск оправдан.
Some stronger European countries, such as Germany, have resisted taking on new risks to help their struggling neighbors. Некоторые более сильные европейские страны, такие как Германия, не хотят брать на себя новые риски ради помощи своим борющимся с проблемами соседям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!