Примеры употребления "Борьба" в русском

<>
- Это борьба за наши души". “It’s a fight for our soul.”
Высокоприоритетной национальной задачей является также борьба с коррупцией. Combating corruption was also high on the national agenda.
Египетская борьба и ее последствия The Egyptian Struggle and Beyond
Борьба с терроризмом демократическим путем Fighting Terrorism Democratically
Борьба против неравенства в Китае China’s War on Inequality
Борьба за рынок начала инновацию. Competition for the market drove innovation.
В Казахстане кипит борьба за уран In Kazakhstan, the race for uranium goes nuclear
Борьба, прыжки с шестом, давным-давно. Wrestling, pole vault once upon a time.
Поскольку все они борются за эти пропорциональные места, борьба внутри правительства остается напряженной. Because all of them compete for these proportional seats, government infighting remains acute.
строительство чистого ислама, борьба за коммунизм или фашизм или спасение Запада. building pure Islam, struggling for communism or fascism, or saving the West.
Борьба между Россией и Турцией продолжается за закрытыми дверями ООН Exclusive: Behind Closed Doors at the U.N., Russia and Turkey Are Still Battling
Теперь же разногласия и внутренняя борьба делают цель модернизации недостижимой. Now, the disagreements and the internal strife are making the goal of contemporary relevance all but unattainable.
В Азербайджанской Республике проводятся в жизнь программы " Национальная иммунизация ", " Борьба с респираторными инфекциями и болезнями диареи у грудных детей ", " Кормление грудью и здоровье нации ", " Безопасность матери и уход за новорожденными ", " Профилактика болезней, связанных с дефицитом йода ", " Ликвидация краснухи ", " Репродуктивное здоровье и планирование семьи ". Azerbaijan runs programmes in the following areas: national immunization; combatting respitatory infections and diarrhoea among breastfed babies; safe maternity and care of new-born babies; breastfeeding and the nation's health; prevention of diseases associated with iodine deficiency; eradication of German measles; and reproductive health and family planning.
Во-первых, стремление к «изменению политики» имеет больше смысла, чем борьба за смену режима. First, aiming for “policy change” makes more sense than striving for regime change.
Борьба за душу российской оппозиции The Fight for the Soul of Russia’s Opposition
борьба с опустыниванием: охрана степных земель, подвергающихся риску опустынивания; Combating desertification: the preservation of steppe lands at risk of desertification;
Горбачев и борьба за демократию Gorbachev and the Struggle for Democracy
Борьба с терроризмом среди мусульман Fighting Terror Among the Believers
Борьба на внутриполитической арене набирает обороты. The war at home is heating up.
Борьба за эти предприятия будет пустой тратой времени. Competition to take this business would be wasteful.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!