Примеры употребления "single-row cow-house" в английском

<>
If the array known_y's is in a single row, then each row of known_x's is interpreted as a separate variable. Если массив "известные_значения_y" содержит одну строку, каждая строка массива "известные_значения_x" интерпретируется как отдельная переменная.
For example, for a single row reference, use INDEX(reference,,column_num). Например, для ссылки на единственную строку нужно использовать формулу ИНДЕКС(ссылка,,номер_столбца).
To insert a single row, select either the whole row or a cell in the row above which you want to insert the new row. Чтобы вставить одну строку, выделите всю строку или ячейку в строке, над которой нужно вставить новую строку.
To use criteria for a multivalued field, you supply criteria for a single row of the hidden table. Чтобы задать условия для многозначного поля, необходимо указать их для одной строки скрытой таблицы.
If known_y's is in a single row, known_x's and new_x's must have the same number of rows. Если "известные_значения_y" — это одна строка, то аргументы "известные_значения_x" и "новые_значения_x" должны иметь одинаковое количество строк.
Not a single death row escapee in 80 years, and I'll be damned if it's happening on my watch. Ни одного побега среди приговорённых к казни за 80 лет, и провалиться мне, если это случится в мою смену.
A simple lookup field uses the contents of another table or a value list to validate the contents of a single value per row. Простое поле подстановки использует содержимое другой таблицы или списка значений для проверки правильности содержимого единственного значения в строке.
Well, because I've known you for ten years and you've never gone to temple, you never talked about believing in God, and last Diwali I watched you eat two pounds of sacred cow at a Brazilian steak house. Потому что я тебя знаю целых десять лет, и ты никогда не ходил в храм, и не разговаривал о вере в Бога, а на прошлом Дивали я наблюдал, как ты съел два фунта священной коровы в бразильском стейк-баре.
In one of the gravest incidents during the offensive, on 4 January, Israeli soldiers ordered over 100 Palestinians into a single house in the al Zaytoun area of Gaza City, allegedly warning them to stay indoors. В ходе одного из наиболее серьезных инцидентов, имевшего место 4 января, израильские солдаты приказали более 100 палестинцам разместиться в одном доме в районе аль-Зайтун города Газа и, как сообщается, предупредили их, что им не следует покидать помещение.
Well, I'm just happy our family is safe and sound back in our cozy row house. А я рада, что наша семья в полной безопасности, в нашем уютном доме.
VMware’s purpose is to allow a single server to house multiple virtual computers, each walled off from the others. Задача программы VMware состоит в том, чтобы разрешить единственному серверу размещать у себя многочисленные виртуальные компьютеры, и при этом они будут отгорожены друг от друга.
And this is not evidence enough, without counting we did not find a single fingerprint in every house. И это подтверждается тем фактом, что во всём доме не было найдено ни единого отпечатка пальцев.
In traditional Timorese society, a basic family unit consisting of the married couple and their unmarried children inhabit a single residence, known as the “house”. В традиционном тиморском обществе базовая семья, состоящая из замужней пары и их неженатых детей, имеет единое место проживания, называемое " домом ".
Not a single Democrat has won the White House without a substantial gender gap. Ни один из кандидатов от демократической партии не побеждал на выборах без значительных расхождений в политических взглядах между женщинами и мужчинами.
Stay single, so that you can get me out the house while Janet delouses the sofa. Оставайся одиноким, чтобы ты мог по прежнему вытаскивать меня из дома, пока Джанет чистит диван.
My dad is one of those "single girls should always keep a gun in the house" types. Мой отец из тех типов, которые считают, что одинокая девушка всегда должна иметь оружие.
The Big Question Is, With Serena Single And On Top Of The World, Will Constance Become The House Of Van Der Woodsen? Самый большой вопрос, одинока ли Сирена на вершине мира, останется ли неизменность в доме Ван дер Вудсен?
We need a single legislative council, a bicameral European Parliament, with one house representing member states, and the other the European electorate. Нам нужен единый законотворческий совет, двухпалатный Европейский парламент, в котором одна палата будет представлять страны-участницы, а другая - европейских избирателей.
There is inadequate capacity to provide supplies and equipment for malaria control programmes owing to single sourcing outside the country of spray pumps and insecticides for indoor residual house spraying and insecticide-treated nets. Имеется дефицит мощностей для доставки материалов и оборудования в интересах борьбы с малярией из-за того, что страна использует единственного зарубежного поставщика распылителей, инсектицидов для остаточного распыления в помещениях и инсектицидных сеток.
And up in the sun, you have a single layer of apartments that combine all the splendors of a suburban lifestyle, like a house with a garden with a sort of metropolitan view, and a sort of dense urban location. а наверху, на солнце, имеется единственный слой квартир. Они совмещают все прелести пригородной жизни, а именно домик с садиком, со столичным пейзажем в плотно заселённом месте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!