Примеры употребления "единственного" в русском

<>
Она - директор музея долголетия, вероятно, единственного в мире. She is the Director of the Museum of Longevity, most likely the only of its kind in the world.
Перейдем еще глубже, к вращению единственного электрона. We're going to move even further down, and go to one single electron spin.
В данной ситуации полиция, к сожалению, оказалась в положении единственного представителя государства. In the current violence, the police have unfortunately been placed in the position of sole representative of the state.
Она будет величиной единственного, маленького атома. It will be the size of a single, small atom.
Сосредоточиваться на одном только Китае, сказал Токарев, «экономически рискованно», потому что Россия в таком случае попадет в зависимость от единственного покупателя. Focusing on China alone, Tokarev said, would be “economically risky” because it would make Russia dependent on a single customer.
В то же время такая эволюция должна идти с конечной целью выполнения мандата ЮНЕП- служить поборником экологии, единственного в своем роде мандата в системе Организации Объединенных Наций. At the same time that evolution must take place with the ultimate objective of fulfilling the mandate of UNEP to serve as an advocate for the environment- a unique mandate within the United Nations system.
Прошедшее время глагола "ходить", мужской род, третьего лица, единственного числа. From the verb "to go", past tense, third person singular.
Германия признала геноцид: Турция лишается единственного друга в Европе? With Germany's Armenian Genocide Vote, Has Turkey Lost Its Only Friend in Europe?
Единственного духовного центра мозга как такового не существует. There is no one and only spiritual center of the brain.
Несмотря на такую неудачу, важно обеспечить преемственность единственного форума для ведения переговоров по разоружению. Despite this failure, it is important to ensure the continuity of the sole negotiating forum on disarmament.
Тому, кто потерял своего единственного ребенка, уже нечего терять. Someone who has seen the death of a single child now has nothing to lose.
Ещё один интересный факт. Компьютерный анализ текстов, написанных теми поэтами, кто закончил жизнь самоубийством показал очень интересные результаты: повышенную значимость использования первого лица единственного числа, то есть "я", "меня", а не "мы" и "нас". От их писем веет не столько безнадёжностью, сколько одиночеством. The other thing is, that a piece of evidence is, is if you look at computerized text analysis of people who commit suicide, what you find there, and it's quite interesting, is use of the first person singular - "I," "me," "my," not "we" and "us" - and the letters are less hopeless than they are really alone.
Рабочая группа напомнила, что 20 октября 2000 года Административный комитет принял рекомендацию, предусматривающую включение в каждую используемую книжку МДП индивидуального и единственного в своем роде идентификационного номера (ИН) ее держателя. The Working Party recalled that on 20 October 2000, the TIR Administrative Committee adopted a Recommendation stipulating the insertion of the individual and unique identification (ID) number of the TIR Carnet holder into each TIR Carnet used.
Название типа объекта: именно так ваш тип объекта будет называться в инструменте. Для отображения объекта в новостях вы можете настроить формы единственного и множественного числа. Object Type Name: This is how your object type is referred to in the tool, but you define how it appears in stories by setting singular and plural versions.
Убил ли я единственного человека, давшего мне второй шанс? You mean, did I kill the only man who ever gave me a second chance?
Я был перерожден в свете единственного истинного бога. I've been reborn in the light of the one true god.
Турция, ввиду своего упрямства, не признает нынешний разделенный Кипр в качестве единственного представителя этого острова. Turkey, to be blunt, will not recognize today’s divided Cyprus as the sole representative of that island.
Однако существование единственного биологического вида на Земле не является нормой. But it is not to say that being a single species on planet Earth is the norm.
[Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в общие положения Руководства будет добавлено следующее правило толкования: " использование единственного числа также означает множественное число и наоборот ". [Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that the rule of interpretation “the use of the singular also includes the plural and vice versa” will be added in the general provisions of the Guide.
Они выжигают траву вокруг водопоя, единственного на много километров вокруг. They burn the grass from around the only waterhole for many kilometres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!