Примеры употребления "set" в английском с переводом "поставлять"

<>
They've helped set up drinking water pumps in Third World countries for over ten years. Они поставляют насосы для питьевой воды странам Третьего мира на протяжении десяти лет.
We have helped them set up the kitchen and now they are supplying food to all our children. Помогли им обустроить кухню и теперь они поставляют еду для всех наших детей.
Also set for a boost is the Nabucco project, a pipeline that’s still on the drawing board, to channel Caspian gas to Europe. Также благоприятно это для проекта Nabucco, который все еще на бумаге, он будет поставлять каспийский газ в Европу.
Oil prices are set in a world market, and depend mainly on the quantities demanded and supplied by different regions, not the currency of payment. Цены на нефть устанавливаются на мировом рынке и зависят в основном от требуемого и поставляемого различными регионами количества нефти, а не от валюты платежа.
For example, to display the maximum freight charged for an order shipped to California, set the ControlSource property of a text box to the following expression: Например, чтобы вывести максимальную цену доставки для заказа, поставляемого в Калифорнию, задайте для свойства поля Данные следующее выражение:
Such scenarios matter – and not just in the context of a possible NATO/Russia or Middle East situation, but now that Russia is set to deliver the Su-35 to China, such comparisons matter even more. Такие сценарии важны, причем не только в контексте противостояния России — НАТО или ситуации на Ближнем Востоке. Сейчас, когда Россия собирается поставлять Су-35 в Китай, эти сравнения обретают еще большее значение.
As a result, critics say, Ukraine could have negotiated a discount without extending the base lease, originally set to expire in 2017, especially because it owns the pipelines that Russia uses to deliver the gas it sells to Europe. Поэтому, говорят критики, Украина могла бы вести переговоры о скидке и без продления аренды базы, срок которой истекает в 2017 году, особенно в связи с тем, что ей принадлежат трубопроводы, по которым Россия поставляет газ в Европу.
A recent publication by UNCTAD, Energy and Environmental Services: Negotiating Objectives and Development Priorities, sets out important evidence of how capacity to provide and export environmental services has been developed in a number of developing countries. В недавно вышедшей публикации ЮНКТАД " Энергоуслуги и экологические услуги: цели переговоров и приоритеты в области развития " приводится обширная информация о том, как ряд развивающихся стран расширяли свои возможности поставлять экологические услуги на экспорт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!