Примеры употребления "scales" в английском

<>
On the smallest scales, it's the strong force. В самом маленьком масштабе это сильное ядерное взаимодействие.
Salary scales, benefits and entitlements Шкалы окладов, льготы и пособия
You can't play at this level, Scales. Это не твой уровень, Чешуйчатый.
So imagine we already have wireless scales. Представляете, уже существуют весы, оборудованные модулем Wi-Fi.
It will collaborate with monitoring networks outside the EMEP area to link measurements at regional and hemispheric scales. Он будет сотрудничать с сетями мониторинга за пределами региона ЕМЕП для увязки результатов измерений, произведенных в масштабах региона и полушария.
By default, Word centers a picture vertically, and scales or resizes it automatically to extend to the left and right margins. По умолчанию Word центрирует изображение по вертикали и масштабирует его, то есть автоматически изменяет его размер, чтобы расширить до левого и правого полей.
It will focus on the distribution of potential commercial deposits of cobalt-rich ferromanganese crusts in the Area, the conditions leading to the formation of such deposits, an assessment of the patterns of diversity, endemism and scales of seamount faunas, and the factors that appear to drive those patterns. Он будет посвящен распределению потенциально пригодных к коммерческой разработке залежей кобальтоносных железомарганцевых корок в Районе, условиям формирования подобных залежей, оценке особенностей разнообразия, эндемизма и масштабности фауны подводных гор, а также факторам которые, как представляется, обусловливают эти особенности.
They had mapped nearly the entire world at three scales. Они нанесли на карты в трех масштабах почти весь мир.
She spent her life doing scales. Круглые сутки пилила свои гаммы.
It scales in the same way everywhere. Оно везде масштабируется одинаково.
Concerning the checking of vehicle technical standards, a number of associations note the existing practice of repeated weighing and frequent as well as unexplainable differences between the measurement figures of scales in Belarus, the Russian Federation and Ukraine for the same road train; the existence in Kazakhstan of varying tariffs for national and foreign carriers for vehicles with excess dimensions and over-weight. В связи с проверкой соблюдения технических стандартов на транспортные средства ряд объединений отмечают существующую практику повторного взвешивания, а также наличие частых и необъяснимых различий между результатами взвешивания одного и того же автопоезда в Беларуси, Российской Федерации и Украине; существование в Казахстане разных тарифов для национальных и зарубежных перевозчиков в случае транспортных средств крупных размеров и излишне большого веса.
This fish, 400 scales - again, it is one uncut square, only folding. Это рыба, 400 чешуек - и снова, это не резаный квадрат, только складывание.
Their blackened scales are so awful. У них так ужасно чернеет чешуя.
Is it because they are cold-blooded and covered in scales? Не потому ли, что они хладнокровны и покрыты чешуей?
Associated wastes include: caustic; sediments and sludges; cleaning residues; scales and rust; and used alkanolamines. Соответствующие отходы включают: аустическую соду; осадки и шламы; остатки технологий очистки; окалину и ржавчину; а также отработавшие алканоламины.
This is a rule device. And on the back are some other devices, measuring tools and scales, to be able to make some calculations. Okay? Вот устройство типа линейки. А с задней стороны - прочие устройства, инструменты измерения и шкалы, чтобы можно было провести вычисления.
It's the same pattern at many different scales. Это тот же шаблон во множестве разных масштабов.
The McDonald's model scales. И шкала модели "Макдональдса" здесь не в ходу.
And these columns, they have information at very many scales. В этих колоннах содержится информация на очень многих уровнях.
Hand-knits weigh rather heavy on the scales. Вязаная шерсть тяжелая, искажает показания весов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!