Примеры употребления "scales" в английском с переводом "масштаб"

<>
On the smallest scales, it's the strong force. В самом маленьком масштабе это сильное ядерное взаимодействие.
It's the same pattern at many different scales. Это тот же шаблон во множестве разных масштабов.
It is not the same pattern at two different scales. Это не один и тот же узор в двух разных масштабах.
Monthly, seasonal and annual scales deal with cyclic, short-term fluctuation. Месячные, сезонные и годовые масштабы связаны с цикличными, кратковременными колебаниями.
On the largest cosmic scales, even gravity doesn't get its way. В самых больших космических масштабах даже гравитация не может взять верх.
The way the universe works with these tiny scales is very beautiful. Природа очень красиво работает на этих масштабах.
Measures can be developed at different time scales depending on their characteristics. Меры могут быть разработаны в различных временных масштабах в зависимости от их характеристик.
The prevailing wisdom was that on the largest of scales the universe was static. Господствовавшая система взглядов утверждала, что в самом крупном масштабе Вселенная является неподвижной.
And on the largest scales of all, it's the mysterious puzzle of dark energy. А в самом большом из всех масштабов это загадочная темная энергия.
There is a need to use metadata for assuring data reliability and compatibility among scales of analysis; Существует необходимость использования метаданных для того, чтобы обеспечить достоверность данных и сопоставимость масштабов анализа;
We maintain that, put that together as a project to really chart the universe across all scales. Мы поддерживали его, собрали его части вместе как проект для получения карты Вселенной во всех возможных масштабах.
So what I'm going to do is show you the distribution of matter as a function of scales. Я продемонстрирую вам распределение вещества как функцию масштаба
That operates over smaller scales than gravity, which explains why you and I are smaller than stars or planets. Эти силы работают в меньших масштабах, чем гравитация, что объясняет, почему вы и я меньше, чем звезды или планеты.
“The US military’s air superiority made mapping at medium scales adequate for most areas of the globe,” Forbes says. «Благодаря превосходству в воздухе, американские военные делали карты среднего масштаба в большинстве районов мира», — говорит Форбс.
In order for a system to remain resilient at one scale, parts of it at other scales may have to transform. Чтобы система оставалась устойчивой в одном масштабе, ее части в других масштабах, возможно, нуждаются в трансформации.
And then there is self-similarity across the scales - in other words, from one skin of the onion to another one. Кроме того, есть самоподобие на разных уровнях шкалы масштабов - другими словами, при переходе от одного слоя луковицы к другому.
Well, as far as we know electrons are point particles, so this would be going down to the smallest possible scales. Ну, насколько мы себе это представляем, электроны - безразмерные частицы, так что речь идет о предельно малых масштабах.
Many problems occur with the scale of the maps and with the databases on which maps with different scales can be drawn. Много проблем возникает в связи с масштабами карт и базами данных, на основании которых составляются карты различных масштабов.
Right now, this pattern matches our best current knowledge of how nature is built at the tiny scales of these elementary particles. Сейчас этот узор отражает наше представление о том, как работает природа в масштабах этих элементарных частиц.
Further development of micro-turbine and fuel cell technologies may allow cogeneration at small scales, for instance, application at the level of apartment buildings. Дальнейшая разработка технологий использования микротурбин и топливных элементов может обеспечить комбинированное производство тепловой и электрической энергии в малых масштабах, например в жилых зданиях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!