Примеры употребления "scales" в английском с переводом "весы"

<>
So imagine we already have wireless scales. Представляете, уже существуют весы, оборудованные модулем Wi-Fi.
Hand-knits weigh rather heavy on the scales. Вязаная шерсть тяжелая, искажает показания весов.
They found baggies, scales, drug residue, but no drugs. Они нашли мешочки, весы, остатки горения наркоты, но никаких наркотиков.
Development of electronic scales in partnership with a private enterprise Разработка электронных весов в партнерстве с частным предприятием
You've seen them round the scales in the clinic. Вы видели их у весов в консультации.
Weighing stations shall be equipped with certified weighing equipment (scales). Станции взвешивания должны быть оснащены сертифицированным оборудованием для взвешивания (весами).
"Tekel," you have been weighed in the scales and found wanting. "Текел", ты был взвешен на весах и был найден очень легким.
Set of scales in the bedroom, signs of drug use - coke, cannabis. Полный набор - весы в спальне, признаки употребления наркотиков - кокс, каннабис.
If you could just pop baby on the scales for me, Mrs Brindle. Просто положите ребёнка на весы, Миссис Бриндл.
When he said “two peoples,” he raised each hand, as if placing scales on a level. Когда президент сказал «два народа», он поднял обе руки, как будто уравновешивая чаши весов.
The year 2016 tipped the scales toward bilateralists, who regard national sovereignty as an end in itself. В 2016 году весы склонились в сторону билатералистов, которые считают национальный суверенитет самоцелью.
The Apple case will affect the balance of informational power, and the scales currently are weighted against the citizen. История с Apple повлияет на баланс информационных сил. Пока что весы склоняются не в пользу граждан.
Indeed, the magnitude of these energy scales are different by about a factor of 10^120, which is tremendous! Разница на этих энергетических весах просто колоссальная, она составляет 10 в 120-й степени!
Let me see, if memory serves, they believed the gods placed the heart in the scales against a feather. Посмотрим, если мне не изменяет память, они верили, что боги кладут на одну чашу весов сердце, а на другую перо.
But the amounts had to be cut to the size of the transaction and weighed out with balance scales. Но их количество должно было соответствовать объёму сделки, и эти металлы нужно было взвешивать на рычажных весах.
Initial problems related to the accuracy of such portable scales often have been falsely attributed to the weighing equipment itself. Первоначальные проблемы, связанные с точностью таких передвижных весов, часто неправомерно объяснялись самим оборудованием для взвешивания.
Assaying equipment, including scales, loupes, lamps and other equipment was provided by the US Geological Survey in mid-April 2006. Исследовательское оборудование, включая весы, микроскопы, лампы и прочую аппаратуру, были предоставлены Службой геологии Соединенных Штатов в середине апреля 2006 года.
In fact, Israelis seem at least as hopeful that Trump’s presidency will tip the scales further in their favor. Более того, израильтяне в равной степени надеются, что президентство Трампа склонит чашу весов в их пользу ещё сильней.
People had to carry the scales, accompanying weights, and sometimes even tools to cut the metal, just to be able to transact. Людям нужно было носить с собой весы, гири, а иногда и металлорежущие инструменты, просто для того, чтобы иметь возможность совершать сделки.
By making a solemn resolution and telling our family and close friends about it, we tilt the scales against succumbing to temptation. Приняв торжественное обещание и сказав нашей семье и нашим близким друзьям об этом, мы склоняем чашу весов в сторону, противоположную искушению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!