Примеры употребления "push" в английском с переводом "продвигать"

<>
Now our responsibility is to push that edge. Мы в ответе за продвижение переднего края.
Take a good idea and push it on the world. Возьми хорошую идею и продвигай её в мир.
The station's US push could hardly be more necessary - to Americans. Продвижение канала в США вряд ли могло бы быть более необходимым - для американцев.
Could now be the moment to push for an ambitious Franco-German-led stimulus effort? Может быть, сейчас самое время продвигать масштабное стимулирование, в котором тон задавали бы Франция и Германия?
Of course, global citizens have access to their domestic political systems to push their ideas through. Конечно, глобальные граждане имеют доступ к политическим системам своей страны для продвижения своих идей.
Chinese President Xi Jinping should seize the occasion to push China’s ambitious development agenda globally. Китайскому президенту Си Цзиньпину стоит воспользоваться случаем для глобального продвижения амбициозной китайской программы содействия развитию.
Even if Schröder wants to push for reform, his political position will make such efforts difficult. Даже если у Шредера есть желание продвигать реформы, в том политическом положении, в котором он находится сейчас, делать такие усилия крайне сложно.
Moreover, I believe that partisan obstructionism has upended too many efforts to push our nation forward: Более того, я считаю, что партийный обструкционизм заблокировал слишком много попыток продвижения нашей страны вперед:
But given the circumstance, the bulls would do very well to push the price that high. Но с учетом обстоятельств, быки бы неплохо сделали, если бы продвинули цену на эту высоту.
Clearly after such a strong rally, the stock market needs some impetus to push it further higher. Явно после столь мощного роста фондовому рынку необходим толчок для продвижения выше.
When Putin named him to the advisory role this spring, Kudrin said he would push for aggressive overhauls. Когда Путин назначил его на роль советника весной нынешнего года, Кудрин сказал, что он будет продвигать вариант агрессивной перестройки.
It took it upon itself not only to meet EU membership criteria, but also push forward with other painful reforms. Оно взяло на себя не только приведение страны в соответствие критериям ЕС, но и продвижение других болезненных реформ.
The Liberal Democrats under Nick Clegg have surged remarkably, and may even push ahead of Labour in the popular vote. Либеральные демократы под руководством Ника Клегга значительно выросли и даже могут настойчиво продвинуть лейбористов на прямых выборах.
Meat and dairy industry insiders push hard for pro-production policies, often at the expense of environmental and public health. Лоббисты мясной и молочной отрасли активно продвигают меры, стимулирующие производство, зачастую в ущерб экологии и здоровью людей.
We also call on them to reject any interference, to reach internal consensus and to push the negotiation process forward. Мы также призываем их отвергать любое вмешательство, добиваться внутреннего консенсуса и упорно продвигать вперед процесс переговоров.
Campaigners will push for tough and far-reaching policies, but strong resistance will continue from countries concerned about their economic vitality. Борцы с выбросами углекислого газа будут продвигать жёсткие и многообещающие политические курсы, но будет продолжаться сильное сопротивление стран, озабоченных своей экономической жизнеспособностью.
If bulls can push USDCAD above 1.2280, a continuation toward key psychological resistance at 1.2500 could be seen next. Если быки смогут продвинуть USDCAD выше уровня 1.2280, то затем может последовать продолжение к ключевому психологическому сопротивлению на отметке 1.2500.
Therefore, the Russian strategy at the close of World War II was to push its frontiers as far west as possible. Поэтому стратегией России под конец Второй мировой войны стало продвижение собственных границ на запад, насколько это возможно.
The Women Deliver conference in May is the next global opportunity to push for more action and for donors to demonstrate their commitment. Майская конференция Women Deliver станет хорошим шансом для продвижения программы более активных действий на глобальном уровне, а доноры смогут доказать там свою преданность данной идее.
But it revealed some important real-life dynamics – and the inability of any diplomatic strategy, so far, to stop the Iranian nuclear push. Но она раскрыла некую важную динамику из реального времени, а также неспособность дипломатической стратегии остановить продвижение Ирана по ядерному пути.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!