Примеры употребления "perish" в английском с переводом "погибать"

<>
You will perish, unless you take my generous offer. Ты погибнешь, если не примешь мое предложение.
Firms must adjust instantaneously or perish in the process. Фирмы должны мгновенно перестроиться или погибнуть в этом процессе.
Organizations, like species, become inbred and weak, and eventually perish, when they fail to embrace diversity. Организации, как и человечество, становятся слабыми и в конце концов погибают, когда им не хватает разнообразия.
Thus, the Western world as virtually everyone alive today has known it will almost certainly perish before our eyes. Таким образом, западный мир в том виде, как его знают практически все живущие ныне, почти наверняка погибнет на наших глазах.
Second, fertility rates and population growth in the Horn of Africa continue to be extremely high, even as children perish in the famine. Во-вторых, уровень рождаемости и рост населения в Африканском Роге продолжает оставаться чрезвычайно высоким, несмотря на то что дети погибают от голода.
One can do everything "right" in cultivation and still the seedling can perish; there is no expectation that following the planned checklist guarantees success. Выращивая что-то, можно делать все правильно, но засеянное все равно погибнет; здесь нет ожидания, что выполнение обязательного списка дел гарантирует успех.
It doesn’t matter if those weapons are being used purely in self-defense to protect Ukrainians, who would otherwise perish in the Russian onslaught. Не имеет значения то, что это оружие будет использоваться исключительно в целях самозащиты украинцами, которые в противном случае погибнут в результате российского нападения.
Indeed, we are warned almost daily - by the International Monetary Fund and others - that if bailout efforts are not greatly expanded, the euro will perish. Фактически, нас практически ежедневно предупреждает Международный валютный фонд (МВФ) и другие организации, что, если усилия по срочной финансовой помощи не будут расширены, то евро "погибнет".
Unless we act effectively, these precious children are likely to perish in the same cycle of disease, destitution, despair and death that took the lives of their parents. Если мы не предпримем эффективных действий, то эти драгоценные дети, скорее всего, погибнут в этом же замкнутом круге болезни, обездоленности, отчаяния и смерти, который унес жизни их родителей.
He had to stay in Moscow, concealing his identity, and to kill Napoleon, so as either to perish or to put an end to the misery of all Europe. Он должен был, скрывая свое имя, остаться в Москве, убить Наполеона с тем, чтобы или погибнуть или прекратить несчастье всей Европы.
I did not perish that fateful day, but rather plummeted into the toxic lake, where I mutated and lived in solitude until this ruddy lad here stepped into my mouth and lodged there. Я не погиб в тот судьбоносный день, а скорее провалился в токсичное озеро, где я мутировал и жил в уединении, пока этот румяный парень не шагнул в мой рот и там не поселился.
The bottom line is that hundreds of thousands of people will die within days of a U.S. attack on North Korea and millions more could perish in the war that will inevitably follow. Суть в том, что сотни тысяч людей погибнут в течение нескольких дней в случае атаки США на Северную Корею, а в войне, которая неизбежно за ней последует, погибнут миллионы.
When it comes to a devastating war in which thousands upon thousands of innocent Iraqi civilians will undoubtedly perish, it would be morally and politically unacceptable if considerations such as hot weather, moonless nights, troop fatigue and the like were to take precedence. Когда речь заходит об опустошительной войне, в которой, несомненно, погибнут тысячи и тысячи ни в чем не повинных иракских гражданских лиц, недопустимо ни с нравственной, ни с политической точек зрения отдавать предпочтение таким соображениям, как жаркая погода, безлунные ночи, усталость войск и тому подобное.
Many had perished at sea. Многие из них погибли в море.
Twenty people perished in the blaze. Двадцать человек погибли в огне.
The flowers perished from the frost. Цветы погибли от мороза.
That's how Sodom and Gomorrah perished. Вот так и погибли Содом и Гоморра.
It is estimated that 1.5 million people perished. Было установлено, что всего погибло 1,5 миллиона человек.
Brock Healey, the diver who perished nine months ago. Брок Хейли, дайвер, который погиб 9 месяцев назад.
An estimated 27 million Soviet citizens perished, an unparalleled toll. Согласно существующим оценкам, во время той войны погибли 27 миллионов советских граждан — это огромное количестве жертв, несопоставимое с потерями других государств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!