<>
Для соответствий не найдено
Они все погибнут, если вагон продолжит движение по этому рельсовому пути. They will all be killed if the trolley continues on its current track.
Ежели они не уедут с ними, то погибнут. They have to leave with them or die.
Не имеет значения то, что это оружие будет использоваться исключительно в целях самозащиты украинцами, которые в противном случае погибнут в результате российского нападения. It doesn’t matter if those weapons are being used purely in self-defense to protect Ukrainians, who would otherwise perish in the Russian onslaught.
Это предполагает, что имперский проект Путина завершится неудачей, хотя, когда это произойдет, и сколько людей погибнут в процессе, пока остается загадкой. That suggests that Putin’s imperial project will fail, though just when that will happen and how many lives will be lost in the process remains unclear.
Продолжай писать в том же духе и мы получим подражателей - мстителей, которые погибнут. Keep running those stories and we'll end up with copycat vigilantes who'll get themselves killed.
Они все погибнут, когда взорвется шлюз грузового отсека. They'll all die when the cargo bay hatch is blown.
Если мы не предпримем эффективных действий, то эти драгоценные дети, скорее всего, погибнут в этом же замкнутом круге болезни, обездоленности, отчаяния и смерти, который унес жизни их родителей. Unless we act effectively, these precious children are likely to perish in the same cycle of disease, destitution, despair and death that took the lives of their parents.
Гигантский радиоактивный шлейф накроет почти всю территорию страны, и в результате погибнут примерно 50 миллионов человек. Giant radiation plumes cover much of the country and the estimate in the caption holds that the strike “would yield perhaps 50 million people killed”.
Все на острове погибнут, если я не вернусь. Everyone on the island is gonna die if I don't go back.
Когда речь заходит об опустошительной войне, в которой, несомненно, погибнут тысячи и тысячи ни в чем не повинных иракских гражданских лиц, недопустимо ни с нравственной, ни с политической точек зрения отдавать предпочтение таким соображениям, как жаркая погода, безлунные ночи, усталость войск и тому подобное. When it comes to a devastating war in which thousands upon thousands of innocent Iraqi civilians will undoubtedly perish, it would be morally and politically unacceptable if considerations such as hot weather, moonless nights, troop fatigue and the like were to take precedence.
Более того, согласно новым оценкам научно-исследовательской службы Конгресса, в первые несколько дней боевых действий погибнут около 300 тысяч человек. As if that weren’t dire enough, the U.S. Congressional Research Service recently estimated that 300,000 people would be killed in the first few days of fighting.
Пусть Дэнис и Люси погибнут, а ты спасешь свою шкуру? Maybe Denise or Lucy dies but that's okay so long as you have a chance?
Те, кто так не думал, сейчас либо уже убиты, покинув поле боя, либо надеются, что не погибнут из-за нерешительности и неопределенных геополитических планов своих американских покровителей. Those who did not make this calculation are by now either dead, have withdrawn from the battlefield, or are hoping they will not be killed as a result of the indecisive geopolitical calculations of their American patrons.
Если Бэйли или Паслен попадут в руки террористам, миллионы погибнут. We can't let Bailey or Nightshade fall into terrorist hands, or millions will die.
Ким может отреагировать на удар, применив обычные вооружения — выпустив тысячи ракет и артиллерийских снарядов, от которых погибнут десятки или даже сотни американских, японских и южнокорейских граждан и военных. Alternatively, Kim could choose to respond conventionally with thousands of rockets and artillery pieces, killing tens or hundreds of thousands of U.S., Japanese, and South Korean civilians and military personnel.
Если упадет сервер, или сломается компьютер одного из партнеров, погибнут люди. If a server goes down or a partner's computer crashes, people die.
Гигантская вспышка на Солнце, приближающийся к нам астероид шириной в 16 километров и даже полномасштабная ядерная война между Пакистаном и Индией способны уничтожить нашу цивилизацию на Земле в знакомом нам виде, и, возможно, в таком случае погибнут все млекопитающие размером больше кролика. A giant solar flare directed at Earth, a 10-mile-wide asteroid headed for us, even an all-out nuclear war between Pakistan and India, could wipe out civilization on Earth as we know it, if not kill every mammal larger than a rabbit.
После спаривания все подёнки упадут на поверхность воды, отложат яйца и погибнут. Once the flies have mated, they will all drop to the water surface, release their eggs and die.
Да, в этом есть небольшой элемент паранойи (ладно, большой элемент) — но чем еще объяснить факт существования российской системы «Периметр» (ее еще называют Dead Hand — «мертвая рука»), предназначенной для нанесения массированного ответного ядерного удара даже в том случае, если все советские руководители погибнут? That might seem a little paranoid — ok, a lot paranoid — but how else can you explain Perimeter, the Russian "dead hand" designed to launch a nuclear retaliation even in the event that Soviet leaders were killed?
Мы знаем, что невинные люди погибнут, если мы не согласимся с угонщиками. We know that innocent persons will die unless we accede to the highjackers.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее