Примеры употребления "open call" в английском

<>
The open call for applications has detailed rules for 4000 student loans out of which 1500 for new beneficiaries and 2500 for the old ones. Свободная подача заявок на получение ссуд регулируется подробными правилами по выдаче 4000 студенческих ссуд, 1500 из которых предназначены для новых бенефициаров, а 2500 — для уже получавших ссуды.
That is why the task force has now put out an open call for universities across the Muslim world to join a voluntary Network of Excellence of Universities for Science (NEXUS). Именно поэтому, рабочая группа в настоящее время открыто призвала университеты по всему Мусульманскому миру, присоединиться к Добровольной Сети передового опыта Университетов по Науке (NEXUS).
Listen, this has to be our last open phone call. Слушай, это должен быть наш последний открытый телефонный звонок.
Having missed their economic takeoff, many Muslim-majority countries appear open to the call of Islamist fundamentalism. Пропустив свой экономический взлет, многие мусульманские страны откликнулись на призывы исламских фундаменталистов.
This is what you get for holding an open cattle call for Funny Girl. Вот что получается, когда объявляешь открытое прослушивание в "Смешную девчонку".
We answered an ad online for an open casting call. Мы нашли объявление в интернете об открытом кастинге.
Well, we have an open casting call, and they come in droves. Мы объявляем об открытом прослушивании, и они слетаются гуртом.
In order to open the dialog, call the following code: Чтобы открыть диалоговое окно, вызовите следующий код:
We have an open line for you to call. Мы открыли линию для вашего звонка.
When he tries to open the door, you could call it "Mission: Impossible IV." Он пытается открыть дверь, и это можно назвать "Миссия невыполнима - 4"
At the ongoing International Union for the Conservation of Nature (IUCN) World Conservation Congress in Hawaii, a group of leading conservationists and scientists issued an open letter, entitled "A Call for Conservation with a Conscience," demanding a halt to the use of gene drives in conservation. На проходящем сейчас на Гавайях Всемирном конгрессе по вопросам охраны природы, организованном Международным союзом охраны природы (IUNC), группа ведущих ученых и защитников природы опубликовала открытое письмо под названием "Призыв к ответственной охране природы" с требованием прекратить использование генных драйвов в природоохранных программах.
To condemn Israel's continuation of its blockade on the Gaza Strip, which has led to a serious and unprecedented deterioration in the humanitarian situation and living conditions of Palestinian civilians, demand that it dismantle the blockade immediately and open all crossing points, and call on States, Arab and international institutions and civil-society organizations to continue providing support and humanitarian assistance to the Palestinian people; Осудить продолжающуюся блокаду Израилем сектора Газа, которая привела к серьезному и беспрецедентному ухудшению гуманитарной ситуации и условий жизни гражданского населения Палестины, потребовать от Израиля немедленного снятия блокады и открытия всех пропускных пунктов, а также призвать государства, арабские и международные институты и организации гражданского общества продолжать оказывать поддержку и гуманитарную помощь палестинскому народу.
The buttons can open a URL, or make a back-end call to your webhook. С помощью кнопок можно открывать URL или отправлять вызовы вашему Webhook на сервере.
To condemn the continued Israeli blockade of the Gaza Strip, which has led to a dangerous and unprecedented deterioration of the humanitarian situation and living conditions of Palestinian civilians, to demand that Israel lift the blockade immediately and open all crossing points, and to call upon various countries, Arab and international organizations and civil society organizations to continue to provide support and humanitarian aid to the Palestinian people; Осудить продолжающуюся блокаду Израилем сектора Газа, которая стала причиной опасного и беспрецедентного ухудшения гуманитарной ситуации и условий жизни гражданского населения Палестины, потребовать, чтобы Израиль немедленно снял блокаду и открыл все пропускные пункты, а также призвать различные страны, арабские и международные организации и организации гражданского общества продолжить оказание поддержки и гуманитарной помощи палестинскому народу.
I'll open up a paper in the morning and call you. А я утром разверну газету и позвоню тебе.
Open the dialog with the following call: Чтобы открыть диалоговое окно, вызовите следующий код:
The window's open because it's so warm, and the little bit of drizzle - let's not call it rain - is keeping me cool. Окно открыто потому что снаружи тепло, и небольшая морось - не будем называть ее дождем - дарит мне немного свежести.
In addition, and as at last year's open debate on women, peace and security, the members of the Network call on the Security Council to seriously consider establishing a mechanism to monitor its own actions to integrate resolution 1325 (2000) and other resolutions into its daily work, possibly through a focal point or expert-level working group. Кроме того, как это отмечалось в ходе прошлогодней открытой дискуссии по вопросу о женщинах, мире и безопасности, члены Сети безопасности человека призывают Совет Безопасности серьезно обдумать вопрос о создании механизма для наблюдения за его мерами по включению положений резолюции 1325 (2000) и других резолюций в свою повседневную работу, возможно, через координаторов или рабочую группу на уровне экспертов.
The Iranian establishment has supported his attempts to open the country up to its regional neighbors, court foreign investment, call for moderation in religious and cultural matters, and even pursue the nuclear deal with the West. Иранские правящие круги поддержали его попытки сделать страну открытой для ее региональных соседей, привлечь иностранные инвестиции, призвать к сдержанности в религиозных и культурных делах, а также добиться ядерного соглашения с Западом.
The Economy of Communion entrepreneurs are required to follow good management practices, to make good quality and useful products, to pay taxes and not to pay bribes, to avoid pollution and to operate in an open manner with their employees, the public administration and competitors, in what we call reasonable “economic disarmament”. Предприниматели проекта «экономики соучастия» должны придерживаться принципов благого управления, производить товары хорошего качества, имеющие полезное применение, платить налоги и не давать взятки, предотвращать загрязнение окружающей среды и действовать открыто со своими служащими, государственной администрацией и конкурентами, что мы называем разумным «экономическим разоружением».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!