Примеры употребления "move" в английском с переводом "перебираться"

<>
Katya, move to the back seat. Катюша, перебирайся назад.
And move in to my cell? И перебрался жить ко мне в келью?
Displaced Iraqis who remain in the country move to areas where their community is strong. Иракцы, покинувшие свои дома, но оставшиеся в стране, перебираются в районы, где их общины занимают сильные позиции.
So I thought I might take them up on the offer and move to Buford Abbey. Вот я и решила принять предложение и перебраться в Буфорд Эбби.
Like most colonists, Sasha had made the decision to move to Mars for the sake of her descendants. Как и большинство колонистов, Саша решила перебраться на Марс ради своих будущих детей.
Or the brothers in Cambridge, Mass., whom neighbors saw last week helping their parents move into a new home? А с братьями, которые учатся в Кэмбридже, штат Массачусетс – соседи видели их на прошлой неделе, они помогали родителям перебираться в новое жильё?
Many will move to urban slums and informal settlements where they are often forced to build shelters in hazardous areas. Многие люди будут перебираться в городские трущобы и неформальные поселения, где они часто оказываются вынужденными строить для себя убежища в опасных районах.
The announcement forced Stepanova, who had already fled to the US for safety, to move again to a new, undisclosed location. Данное сообщение вынудило Степанову, на тот момент уже перебравшуюся из соображений безопасности в США, искать для себя новое, безопасное место.
At the same time, Islam is on the move, with its believers leaving rural areas for cities, including the cities of the West. В то же самое время ислам охвачен переселением, его приверженцы покидают сельскую местность и перебираются в крупные города, в том числе западные.
Why are Mexicans, Guatemalans, Hondurans, and Salvadorans desperate to move north, to come to U.S. cities to work as dishwashers and cleaning ladies? Почему жители Мексики, Гватемалы, Гондураса и Сальвадора отчаянно стремятся перебраться на север, чтобы работать в американских городах судомойками и уборщицами?
If there were other planets to which we could move at low cost in the event of the almost certain outcome predicted by scientists, one could argue that this is a risk worth taking. Если бы существовала еще одна планета, на которую мы могли бы перебраться с минимальными затратами, в случае наступления определенного последствия, предсказываемого учеными, можно было бы убеждать, что на такой риск стоило бы пойти.
Enemy aircraft dropped leaflets signed by the State of Israel and directed at the population of the villages situated south of the Litani River, calling on them to vacate the villages immediately and to move north of the river. С летательных аппаратов противника на деревни, расположенные к югу от реки Литани, были сброшены листовки, подписанные государством Израиль, в которых содержался призыв к их населению немедленно покинуть деревни и перебраться в районы, расположенные к северу от реки.
And whether that's because of food production, or because of the introduction of alien plants into places that they really oughtn't be, or because of habitats being used for other purposes - all these things are meaning that plants have to adapt, or die, or move. И по причине производства пищи, или из-за внедрения чужеродных растений, в те регионы, где им не следует быть, или потому, что ареалы распространения используются для других целей, все эти причины означают одно: растения вынуждены либо адаптироваться, либо перебраться в другой регион, либо погибнуть.
People are moving to the cities. Люди перебираются в города.
Then I moved up onto the mantelpiece. Потом перебрался на камин.
Did you know Leon was moving to Rouen? Ты уже слышала, что Леон перебирается в Руан?
Do you know if they moved into Battle Creek? Не знаешь, может, они перебрались в Батл Крик?
I've since moved on, set my sights elsewhere. Я перебрался в другое место, устремил взгляд в другом месте.
My family was moved from Phnom Penh to Pursat province. Моя семья перебралась из Пномпеня в Пурсат.
Did that mean this rich Russian had actually moved to Cyprus? Значит ли это, что этот богатый русский действительно перебрался на Кипр?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!