Примеры употребления "left work" в английском

<>
Despite the fact that Gisele Bundchen left work for some time devoting herself to motherhood, she specially arrived for these days and for this week of fashion parade. Несмотря на то, что Жизель Бюндшен на некоторое время оставила работу, отвлекшись на материнство, в эти дни и на эту неделю дефиле она приехала специально.
Left work, went to group, went for a drive. Закончил работать, посетил группу, покатался на машине.
Guy's been dry for the last 20 years, but this morning, he left work, went home, and drank himself to death. Он был в завязке двадцать лет, а сегодня утром ушёл с работы домой и напился до смерти.
I left work early today, and apparently, that caused everyone's I Q.s to drop 60 points. Я сегодня раньше ушел с работы, и очевидно, это привело к падению IQ каждого на 60 пунктов.
So I left work an hour early that afternoon and picked Harry up at the school gates. Так что в тот день я ушел с работы на час пораньше и подобрал Гарри у ворот школы.
Then I hired a group of software engineers who left to work for Yandex (one of Moscow’s Internet service providers). Потом я нанял других программистов, но они ушли в Яндекс.
As Agent Gibbs already knows, due to the force of the blast, the intense heat, there wasn't much left to work with. И, как агенту Гиббсу уже известно, из-за сильного взрыва и высокой температуры, осталось не так уж много рабочего материала.
They were open before I left to work. Они были открыты, когда я уходил на работу.
Those with a university education left to work in either the West Bank or the Gulf States, while Gaza’s armed groups became a magnet for most young people – the only job they understood and which gave them power. Те, у которых было университетское образование, уехали работать или на Западный берег, или в страны Персидского залива, в то время как вооруженные группы Газы стали магнитом для большинства молодых людей – единственной работой, которую они понимали и которая давала им власть.
“It's had a troubled development history and lengthy sea trials suggest there were plenty of faults left to work out,” Kofman said. «История ее создания отмечена многочисленными проблемами и неудачами, а продолжительные морские испытания свидетельствуют о том, что у этой лодки масса изъянов, которые необходимо устранять», — сказал Кофман.
When I left for work, she was in bed, in her room. Когда я ушла на работу, она была еще в постели, у себя в комнате.
So that morning, after you woke up, you got dressed, you ate your cereal, you brushed your teeth, you left for work, you never thought anything like this would happen, did you? Итак, в то утро, после того, как вы проснулись, вы оделись, съели свои хлопья, почистили зубы и пошли на работу, вы и не думали, что такое может произойти, не так ли?
Yes, but then, one day, the phone goes quiet, and all you have left is the work that you worked so hard on. Да, но в один прекрасный день телефон замолкает, и все, что у вас остаётся - это работа, которая дается так тяжко.
So the maids and the gardeners and the guards that live in this lively part of town on the left walk to work, in the boring, rich neighborhood. Значит, домработницы, садовники и охранники, проживающие в оживленной части города слева идут на работу в до скукоты богатую часть пешком.
I left home to work in the city. Я покинул дом ради работы в городе.
While many men are leaving the former Soviet nation to go to Russia to earn enough money to support their families, women and children are usually left behind to work in the fields, the BBC is reporting. В то время как многие мужчины покидают бывшую советскую республику и едут в Россию, чтобы обеспечить свои семьи, женщины и дети обычно остаются позади, работая на полях, сообщает ВВС.
Meanwhile, those employees left behind must work that much harder, often without increased compensation. Тем временем, оставшиеся служащие должны работать намного усерднее, часто без увеличения зарплаты.
The defendant never left his post at work. В тот вечер обвиняемый не покидал место работы.
After I left home, I will work very hard. После приезда сюда, я готова на любую тяжелую работу.
Its proponents argue that it is the main policy instrument left, and that it will work by increasing credit or lowering the discount rate, which will raise asset prices and hence consumption via balance-sheet effects. Его сторонники утверждают, что это главный оставшийся инструмент политики, и что он будет работать за счет увеличения кредитной ставки или понижения учетной ставки, что приведет к повышению цен на активы и, следовательно, потреблению посредством балансового эффекта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!