Примеры употребления "idea" в английском с переводом "цель"

<>
It's a good idea to test different keywords and promotion text to reach your goals. Регулярно пробуйте новые варианты и выбирайте те, которые способствуют достижению поставленных целей.
When President Barack Obama was elected, the idea was for Washington to "reset" relations with Russia. Когда Барак Обама был избран президентом, целью Вашингтона была «перезагрузка» отношений с Россией.
The FBI is not sold on the idea that Russia had a particular aim in its meddling. ФБР не убеждено в том, что Россия преследовала какую-то конкретную цель, вмешиваясь в процесс выборов в США.
It’s a good idea to select a color that indicates the intent or severity of the message. Рекомендуется выбрать цвет, который будет указывать цель или серьезность сообщения.
The idea would be to focus on building a heavy-lift rocket that could take astronauts to a variety of interesting destinations. Ее цель в том, чтобы сосредоточится на строительстве ракеты большой грузоподъемности, которая сможет доставить астронавтов в ряд более интересных пунктов назначения.
The idea behind this assistance has been to facilitate and speed up the ongoing program on dismantling decommissioned nuclear powered submarines with nuclear fuel on board. Цель оказания этой помощи заключается в содействии и ускорении реализации текущих программ по утилизации списанных ядерных подводных лодок с ядерным топливом на борту.
The idea of civil court and personal injury law by nature - though no-one says it, least of all the personal injury lawyer himself - is money. Цель гражданского процесса и дел, связанных с личным ущербом - хотя никто не говорит об этом - и меньше всего сами адвокаты - это деньги.
Still, the IMF is right – on grounds of both fairness and efficiency – to raise the idea of temporary wealth taxes in advanced countries to relieve fiscal distress. И все же МВФ прав, поднимая вопрос о временном введении налога на роскошь в развитых странах с целью восстановления финансового равновесия, как с точки зрения справедливости этого инструмента, так и его эффективности.
And the idea is that the character has an inner motor, a dominant, unconscious goal that they're striving for, an itch that they can't scratch. Такие персонажи имеют внутренний двигатель, они задаются доминирующими, бессознательными целями, их стремления неконтролируемы.
The idea is to better enable a littoral vessel such as the LCS to perform missions in higher-threat environments – while being less vulnerable to attacks from enemy submarines. Главная цель этих работ заключается в том, чтобы сделать корабли береговой обороны более пригодными для выполнения заданий в условиях серьезной угрозы и менее уязвимыми перед нападением вражеских подводных лодок.
The harmonization of training and examination is meant as a support of the role of and idea behind the safety adviser improving safety in the whole chain of transport of dangerous goods. Согласование требований в отношении подготовки и экзаменования направлено на усиление роли и значения работы консультанта по вопросам безопасности в целях повышения уровня безопасности в рамках всей цепи транспортировки опасных грузов.
Mr. Kim Chang Guk (Democratic People's Republic of Korea): The ultimate idea of humankind is to lead an independent and creative life in a peaceful world and in harmony with all. Г-н Ким Чан Гук (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Главная цель человечества состоит в создании условий для независимой и творческой жизни в обстановке мира и всеобщей гармонии.
The European Union's Horizon 2020 program has earmarked €15 billion in 2014-2016 – a significant commitment of resources to the idea of smart cities, especially at a time of severe fiscal constraints. Программа Европейского Союза Горизонт 2020 выделила с подобной целью €15 млрд. в 2014-2016 - а это значительное пользование резервных ресурсов в целях умных городов, особенно учитывая тяжелые финансовые ограничения.
It would also be worth exploring the idea of establishing an office of a high commissioner on terrorism to ensure coherence among the different United Nations departments and offices dealing with the issue. Следует также изучить вопрос о создании управления Верховного комиссара по борьбе с терроризмом в целях обеспечения согласованности действий различных департаментов и управлений Организации Объединенных Наций, занимающихся этим вопросом.
That idea, which was noted by the Committee in 1990, addressed many elements introduced under the expanded mandate of the Programme for the development of indigenous capacity of developing countries in space applications. Это предложение, которое Комитет принял к сведению в 1990 году, охватывало многие элементы, включенные в расширенный мандат Программы в целях создания в развивающихся странах местного потенциала в области применения космической техники.
The idea was probably to put so much pressure on Greece's banks that Greece's government felt like it had no choice but to back down in this latest game of financial chicken. Возможно, цель заключалась в том, чтобы сильно надавить на греческие банки, заставив, таким образом, правительство сдаться в этом очередном раунде этой финансовой игры «кто первый струсит».
As that general term had been omitted from the proposed new version, the idea of the lender possessing an “acquisition financing right” had been included in the definition of the “retention-of-title right”. Поскольку в предложенном новом варианте этот общий термин отсутствует, упоминание о ссудодателе, имеющем " право в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения ", включено в определение " право на удержание правового титула ".
So it's not simply looking at the quality or, if you will, the luxury of that interface, but it's actually looking at the idea of presenting things that previously couldn't be presented before. Таким образом, мы делаем это не с целью изменить качество, или, скажем, пышность интерфейса, но разработки направлены на то, чтобы использовать вещи, которые мы не могли использовать ранее.
The idea of the cascade is that if each of the three “90s” is achieved, the proportion of all HIV-infected individuals with viral suppression would be 90% x 90% x 90%, which is equal to 72%. Концепция каскадного лечения заключается в том, что, если достичь всех трёх целей, тогда доля ВИЧ-инфицированных, у которых вирус подавлен, составит 90% x 90% x 90%, то есть 72%.
There is a long tradition of American foreign policy thinking, call it Wilsonian, neoconservative, or whatever you please, that is steeped in the idea that the United States can and should act to promote democracy and defend human dignity. В американской внешней политике существует давняя традиция – называйте ее вильсоновской, неоконсервативной, или как хотите – суть которой сводится к тому, что Соединенные Штаты могут и должны действовать в целях продвижения демократии и защиты человеческого достоинства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!