Примеры употребления "целями" в русском

<>
Регулирующие нормы принято оправдывать патриотическими целями. The regulations are justified by ostensibly patriotic goals.
С какими целями они могут использоваться? For what purposes can they be used?
Запад не должен жертвовать этими целями ради других; The West should not sacrifice these objectives for others;
обзор завершенных и разрабатываемых прикладных динамических моделей в соответствии с целями Конвенции; Review completed and ongoing dynamic model applications addressing the aims of the Convention;
Жилье и земля все больше становятся стратегическими целями. Housing and land have increasingly become strategic targets.
По сути, к гражданскому сознанию относятся как к чему-то, что не считается серьезным мышлением и взрослыми целями. In effect, civic-mindedness is treated as outside the realm of what purports to be serious thinking and adult purposes.
Кроме того, важное значение имеет суть нарушенного материального права, как она определяется целями и интересами, которые оно защищает». It is also the essence of the substantive right violated, as determined by the objects and interests promoted therein, that is of importance.”
Россия и Китай, вероятнее всего, будут и дальше использовать свое право вето в Совбезе ООН, чтобы блокировать возможные военные вмешательства с гуманитарными целями в духе ливийской кампании, которые, по их мнению, всегда планируются США и их европейскими союзниками не для того, чтобы защитить невинных мирных граждан от непосредственного натиска войск Муаммара Каддафи, а для того, чтобы заменить его демократическим режимом. Both Russia and China are likely to employ their Security Council vetoes in future requests for Libyan-like humanitarian military interventions which, they both believe, were always designed by the United States and its European allies not, as ostensibly rationalized, to protect innocent civilians from an immediate onslaught by Muammar Ghaddafi’s troops but rather to replace him with a democratic regime.
Успехи российского вмешательства необходимо сопоставлять с его целями. The success of Russia’s intervention must be measured relative to its goals.
В соответствии с указанными целями информация может быть связана с вашей организацией. Consistent with these purposes, the information may be associated with your organization.
В некоторых слабых государств очевидными целями являются внутренние угрозы. For some weak states, internal threats provide clear objectives.
В эру прав человека ООН должна иметь смелость признать, что наравне с общими целями существуют и общие враги. In the age of human rights, the United Nations must have the courage to recognize that just as there are common aims, there are common enemies.
Следующими целями снижения могут быть психологические уровни $1111.1 и $1100.0. The next downside targets could be the psychological $1111.1 and $1100.0 levels.
Что же касается запрета на участие в Олимпийских играх, он может стать первой реальный брешью в броне режима — но не по причине незначительных репутационных потерь, а потому, что он создает конфликт между двумя главными целями Путина. In contrast, the Olympic ban might make the first real chink in the regime’s armor — not because of its surface-level reputational effects, but because it puts Putin’s two chief goals at odds.
Кроме того, согласно статье 51 (2) Конвенции о правах ребенка не допускаются лишь оговорки, не совместимые с целями и задачами Конвенции. Furthermore, article 51 (2) of the Convention on the Rights of the Child prohibited only reservations which were incompatible with the object and purpose of the Convention.
Сотрудники и менеджеры могут создавать и управлять целями сотрудников. Employees and managers can create and manage employee goals.
" Основной закон об атомной энергии " также ограничивает использование ядерной энергии только мирными целями. “The Atomic Energy Basic Law” also limits the use of nuclear energy only to peaceful purposes.
Показывать в моментальных статьях можно рекламу со следующими целями: Your ads can deliver into Instant Articles with the following ad objectives:
Современная Германия больше других государств считает стратегически необходимым согласовывать собственные общенациональные цели и ограничения с целями и ограничениями своих партнеров. More than most other states, modern Germany has held as a strategic imperative the necessity of aligning its principal national aims and redlines with those of its partners.
Впоследствии, дальнейшими медвежьими целями будут: 1.0975/80 и 1.10825/30. Thereafter, the next bearish targets are at 1.0975/80 and then 1.10825/30.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!