Примеры употребления "idea" в английском с переводом "план"

<>
The idea is stick to the original plan of trading. Главное - не отклоняться от намеченного плана ведения торгов и обращать внимание на советы более опытных трейдеров.
It’s unclear whether British leaders would embrace the idea. Неясно, согласятся ли на такой план британские руководители.
Creating new bubbles is not our government’s idea of development. Создание новых финансовых пузырей не является планом развития нашего правительства.
The idea that Obama lacks a plan is right in a sense: Тот факт, что у Обамы нет плана, правдив по сути:
We have no idea which plan is more likely to succeed and flourish. Мы понятия не имеем, какой из этих планов будет, вероятнее всего, выбран, благополучно осуществляться и процветать.
And so the idea of a curriculum is completely irrelevant in a setting like this. Концепция учебного плана совсем не соотносится с такими обстоятельствами.
Did Polly have any idea who else might have known about her plan to kill Chelsea? У Полли были, какие либо предположения кто еще мог бы знать, о ее плане убить Челси?
Although the Bush administration lent this plan rhetorical support, the idea went nowhere, prompting threats from Russia to withdraw. Администрация Буша на словах поддержала этот план, но дальше дело не пошло, и Россия выступила с угрозой выйти из договора.
NATO allies, particularly West Germany, were understandably apprehensive about the idea of U.S. forces lighting off scores of small nuclear weapons on their territory. Союзники по НАТО, особенно в Западной Германии, по вполне понятной причине очень настороженно относились к планам подрыва множества ядерных боеприпасов малой мощности на своей территории.
And the idea is that we simply have virtual patterns, because we're never going to get samples of every virus - it would be virtually impossible. И план заключается в наличии у нас виртуальных образцов, так как мы никогда не заполучим образцы всех вирусов - это было бы просто невозможно.
This approval system was abolished in spring 2000, the idea being that all teaching materials should be in accordance with objectives laid down in the national curriculum. Весной 2000 года такая система утверждения была отменена исходя из того, что все учебные материалы должны соответствовать целям, изложенным в государственном учебном плане.
Mr. KJAERUM observed that Lithuania was in the process of drawing up a national human rights plan, which might cover the idea of a national plan of action. Г-н КЬЕРУМ отмечает, что Литва находится в процессе составления национального плана по правам человека, который мог бы охватывать и предложение о разработке национального плана действий.
The idea was that armed men would seize the parliament building and assassinate then-Prime Minister Milo Djukanovic, who has led his country’s bid for NATO membership. План состоял в следующем: вооруженные люди должны были захватить здание парламента и убить премьер-министра Мило Джукановича, готовящего страну к вступлению в НАТО.
Mikhail Gorbachev launched historic changes in his country not only without any roadmap, but without any idea about the nature of the political system he was trying to change. Михаил Горбачев запустил в стране процесс исторических перемен, не только не имея никакого плана, но и не представляя себе толком природу политической системы, которую пытался изменить.
We persist also in being sidelined by the idea of the expert as the only one capable of coming up with answers, despite the overwhelming evidence to the contrary. Мы также упорно отходим на задний план, уступая экспертам, как единственным, кто может найти ответ. Несмотря на массу доказательств обратного.
I hope you now have a better idea of how to build your own Forex trading plan, how it can be structured and what types of components it should contain. Я надеюсь, что теперь вы имеете лучшее представление относительно того, как сформировать свой торговый план, и какие типы компонентов он должен содержать.
Most notably, despite his persistent objections to the idea of the United States pursuing a national missile-defense system, Putin did not make an issue of Washington's withdrawal from the ABM Treaty. Но, самое главное, при всех своих возражениях против планов Вашингтона по созданию общенациональной системы противоракетной обороны, он не стал раздувать скандал в связи с выходом США из Договора по ПРО.
“The idea was that if you think doing something aggressive is too inflammatory, then we shouldn’t have a problem getting to the truth about what happened,” said an administration official familiar with the Kerry plan. «Суть была в том, что, если вы считаете, что некие агрессивные действия слишком провокационны, тогда у нас не должно возникать проблем с тем, чтобы докопаться до истины», — сказал один чиновник администрации, ознакомившийся с планом Керри.
The original idea was to walk from the statue of Alexander Sergeyevich Pushkin, in Pushkin Square, to the statue of Alexander Sergeyevich Griboyedov, another 19th-century poet, at the Chistye Prudy park, a mile or so away. Первоначальный план заключался в том, чтобы пройти от памятника Александру Сергеевичу Пушкину на Пушкинской площади до памятника другому Александру Сергеевичу - поэту 19-го века Грибоедову, который стоит на Чистых Прудах. Это около двух километров или чуть больше.
The idea seems to have been that Russian agents would penetrate elite policy circles by holding down nongovernmental jobs, reports the Washington Post, where they “could glean information from policymakers and Washington-connected insiders without attracting attention.” Похоже, план состоял в том, что российские агенты проникнут в ряды политической элиты, занимаясь негосударственной работой, сообщает Washington Post. Таким образом, они "могли получать информацию у политиков и информированных людей со связями из Вашингтона, не привлекая внимания к себе".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!