Примеры употребления "idea" в английском с переводом "мнение"

<>
But the idea that the constitutional crisis is holding everything back is mistaken. Но мнение о том, что конституционный кризис тормозит всё остальное, ошибочно.
Of course, disproving the idea that different countries have different values is impossible. Конечно, невозможно опровергнуть мнение, что различные страны имеют различные ценности.
MODERN SCHOLARSHIP is also supportive of the idea that democracies are bound to lead. Современная наука разделяет мнение о том, что демократии будут лидировать.
Gradually, you get this idea that sustainable life is less fun than normal life. Постепенно создаётся мнение, что вести экологически устойчивый образ жизни не так приятно, как жить нормальной жизнью.
Third, the idea that reformers would score serious gains is contradicted by recent polling data. В-третьих, утверждениям о том, что реформаторы на выборах добьются серьезных успехов, противоречат данные последних опросов общественного мнения.
Because this idea that health is internal and atomized and individual and pharmaceutical is largely an error. Так как мнение, что здоровье является внутренним, совокупностью атомов, индивидуальным и фармацевтическим, в значительной степени является ошибкой.
Russian Muslims and Orthodox Christians did split on the idea of joining a Western alliance to stop the Syrian civil war. Значительные расхождения во мнениях российских христиан и мусульман были обнаружены в случае с вариантом о вступлении в западный альянс ради прекращения гражданской войны в Сирии.
The idea took hold that tax cuts should be undertaken all the time, at every opportunity, because reducing taxes supposedly raised revenue. Укоренилось мнение, что необходимо все время стремиться к уменьшению налогов, при каждой возможности, так как уменьшение налогов, предположительно, повышает доход.
But if the idea seemed justified in theory, it was less clear how exactly Brazil was supposed to put it into practice. Однако, хоть это мнение и казалось оправданным в теории, способ его практического воплощения был далек от очевидного.
The idea that Islamist extremist groups would seek Tajiks as foot soldiers in their armed quest for a caliphate is both obvious and paradoxical. Мнение о том, что исламистские экстремисты пытаются завербовать таджиков в качестве рядовых боевиков для участия в своей вооруженной авантюре по созданию халифата, одновременно и очевидно, и нелепо.
Karen Dawisha, an academic who also studies Russian corruption closely, tweeted Friday that despite her respect for Gaddy, his latest idea has failed to convince her. В пятницу, 8 апреля, Карен Давиша (Karen Dawisha), политолог, занимающийся изучением коррупции в России, написала в Twitter, что, несмотря на ее уважительное отношение к мнению Гэдди, он не смог убедить ее.
As agreed at the Ministerial Meeting in Rio de Janeiro in September of 2007, there is consensus regarding the idea that the “status quo” is not acceptable. Как и на совещании на уровне министров, состоявшемся в Рио-де-Жанейро в сентябре 2007 года, участники настоящего совещания сошлись во мнении относительно того, что сохранение нынешнего положения дел неприемлемо.
If so, real earnings will rise at faster pace in the near term, providing support for the idea that deflation may end up helping the UK’s macro trend. Если их ожидания оправдаются, то в ближайшее время реальные доходы будут расти еще стремительнее, а это в свою очередь укрепит игроков во мнении о том, что в конечном итоге дефляция может пойти на пользу макроэкономическому тренду в Великобритании.
Now I have no idea if you have differing opinions because you have differing opinions or because you're just trying to prove that you can think for yourselves. Теперь я понятия не имею, высказываете ли вы разные мнения потому, что у вас разные мнения, или потому, что хотите доказать, что можете думать самостоятельно.
The idea here – because of Russian media, the statements of Russian officials, on talk shows on every channel – the dominant position is that this is an attempt to humiliate Russia. Преобладающее мнение здесь — из-за характера освещения российскими СМИ, из-за заявлений российских чиновников, ток-шоу на всех каналах — преобладающая позиция заключается в том, что это попытка унизить Россию.
Russian pollsters started running numbers on what Russians thought about allowing polygamy among Russian Muslims. (Most are against it, but a full third thought it wasn’t such a bad idea.) Российские центры опросов общественного мнения принялись спрашивать у россиян, что они думают о многоженстве среди российских мусульман (большинство против, но не меньше трети опрошенных считает, что это не такая уж и плохая мысль).
He said, however, that he would be asking the States parties whether they favoured the idea of a list of issues at the meeting with them scheduled for later in the session. Он говорит, однако, что ему хотелось бы узнать мнение государств-участников в отношении предложения о перечне вопросов для использования на заседании с их участием, запланированном позднее в ходе текущей сессии.
And you might think this is a small thing, but I think it's important because it sets a tone and it reinforces the dangerous idea that politics is a spectator sport. Вы можете подумать, что это ерунда, но я считаю что это - важно, потому что задает тон, и подкрепляет опасное мнение о том, что политика - игра на зрителя.
And what we'd like to say with "Yes is More" is basically trying to question this idea that the architectural avant-garde is almost always negatively defined, as who or what we are against. Своим "Yes is more" мы хотим подвергнуть критике расхожее мнение о том, что архитектурный авангардизм почти всегда настроен негативно, в противовес чему-то или кому-то.
There was strong support for the idea that the Working Group's review of existing trade-related instruments should not be limited to identifying possible obstacles to electronic commerce and formulating proposals for removing them. Значительную поддержку получило мнение о том, что обзор Рабочей группой существующих документов, касающихся торговли, не должен ограничиваться выявлением возможных препятствий развитию электронной торговли и разработкой предложений в отношении устранения таких препятствий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!