Примеры употребления "hurting" в английском

<>
Recent world events — particularly the instability in North Africa and Japan’s nuclear disaster — have caused oil prices to soar, hurting the global economic recovery. Последние события в мире, особенно нестабильность в Северной Африке и японская ядерная катастрофа, вызвали резкий рост нефтяных котировок, повредив глобальному экономическому восстановлению после кризиса.
U.S. sanctions against Russia are also hurting Germany — a lot От санкций против России пострадала Германия
3. Aren't sanctions hurting? 3. Разве санкции не нанесли ущерб российской экономике?
So my hip had been hurting me for years. Ну так вот. Моё бедро болело несколько лет.
As a result, behind the averages, people are often hurting. В результате, средние значения скрывают страдания людей.
Well, that means someone who takes sexual pleasure in hurting someone. Ну, это тот, кто испытывает сексуальное наслаждение, причиняя боль.
Mommy, why are you hurting that lady's "bagina"? Мама, почему ты делаешь больно тётиной вагине?
So India must "take steps that reduce social and economic inequalities, without hurting the process of growth and without reducing the incentives for individual enterprise and creativity." Таким образом, Индия должна "предпринять шаги, которые сократят социально-экономические неравенства, не повредив при этом процесс роста и не уменьшив стимулы для индивидуального предпринимательства и творческого потенциала".
We can't be killing anybody or hurting anybody on set, or any passerby. Мы не можем позволить пострадать или погибнуть кому-либо на площадке или случайному прохожему.
It’s hurting Treasuries already.” А это уже наносит ущерб ценным бумагам казначейства».
And either the paternity test comes back negative and you shove it in the guy's face, or it comes back positive, and you shut up, and your leg starts hurting. И либо тест на отцовство вернулся отрицательным и ты сунул его парню в лицо, либо, он вернулся положительным, ты заткнулся, и у тебя начала болеть нога.
I didn't want to see my family hurting, so I looked the other way. Я не хотел видеть как страдает моя семья, так что смотрел в другую сторону.
The illegal mining damages many of the stones and depresses prices, ultimately hurting the prospectors, says Dmytro Tiaglii, director of Burshtyn Ukrainy, the state-controlled amber producer. Незаконная добыча приводит к повреждению камней и снижению цены, что в конечном итоге вредит старателям, как говорит Дмитрий Тиаглий, директор государственного предприятия «Бурштын», которое занимается обработкой янтаря.
Oil producers were hurting, but they could also imagine that the markets would soon correct, the slide would stop and prices might rebound. Нефтедобытчики пострадали, но они все же могли предполагать, что рынок вскоре отрегулируется, падение цен прекратится, и цены, возможно, снова начнут расти.
Frustration with Russia is not an excuse for hurting America. Раздражение действиями России - не оправдание для шагов, наносящих ущерб самой Америке.
I rang work to make sure all the dogs were settled for the night and I mistakenly took my shoes off because my feet were hurting and now I can't get them back on. Я позвонил на работу убедиться, что все собаки устроены на ночь, Случайно снял туфли, потому что ноги болели, и теперь не могу надеть их обратно.
As it is, Greece is hurting less than Denmark, although its fundamentals are much worse. Фактически, Греция страдает меньше, чем Дания, хотя ее основные принципы гораздо хуже.
What actually ended up hurting the Trump campaign was information released through an anti-corruption investigation by a Ukrainian government agency, which released ledgers that reportedly showed $12.7 million in cash payments from Yanukovych’s party that were earmarked for Manafort. В конечном итоге избирательной кампании Трампа повредила информация, полученная в результате антикоррупционного расследования одним украинским правительственным ведомством. Речь идет о бухгалтерских отчетах, в которых, как говорят, содержатся сведения о том, что партия Януковича заплатила Манафорту 12,7 миллиона долларов наличными.
Threatening high tariffs is not likely to encourage China to yield and would backfire by hurting the U.S. economy if actually implemented. Угроза введения высоких тарифов вряд ли заставит китайцев уступить, но если они, на самом деле, будут введены, то в таком случае пострадает и американская экономика.
The increased supply depresses cotton prices, hurting some 10 million farmers in sub-Saharan Africa alone. Повышенное предложение понижает цены на хлопок, нанося ущерб около 10 миллионам фермеров в Африке в районе под пустыней Сахара.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!