Примеры употребления "наносит ущерб" в русском

<>
Повышение предельных налоговых ставок является политически непопулярным и наносит ущерб экономике. Raising marginal tax rates is both politically unpopular and economically damaging.
А это уже наносит ущерб ценным бумагам казначейства». It’s hurting Treasuries already.”
Совет может приостановить или прекратить действие настоящего контракта, что не наносит ущерб каким-либо другим правам, которые может иметь Орган, в случае наступления любого из следующих событий: The Council may suspend or terminate this contract, without prejudice to any other rights that the Authority may have, if any of the following events should occur:
Она лишь наносит ущерб собственной репутации. It is damaging its own reputation.
Причинение разрушений совершает тот, кто наносит ущерб с применением мощных средств разрушения или путем затопления, подрыва, обрушения или разрушения здания. Anyone who causes damage by using powerful means of destruction or through flooding, explosion, collapse or demolition of a building commits the offence of malicious destruction.
Сохраняющийся тупик в работе Конференции по разоружению наносит ущерб авторитету этого важного форума. The continued impasse in the Conference on Disarmament damages the creditability of that important forum.
Согласно экономической теории, воздвижение новых торговых барьеров наносит ущерб обеим сторонами. Economic theory predicts that erecting new trade barriers hurts both sides.
Статья 32: " Свобода отправления религиозных обрядов в соответствии со сложившимися традициями гарантируется при том условии, что это не наносит ущерб общественному порядку и не противоречит общественной морали ". Article 32: “The freedom to perform religious observances in accordance with established traditions is safeguarded, without prejudice to public order or public morals.”
Фактически эти отношения уже начали улучшаться, по мере понимания обеими сторонами того факта, что их публичный спор наносит ущерб их интересам. In fact, French-American relations have already begun to improve, as both sides realized that their pubic dispute was damaging their interests.
В уголовном законодательстве Гватемалы предусматриваются составы преступлений, соответствующие требованиям Конвенции в отношении совершения перечисленных преступлений, например в статье 284 Уголовного кодекса, принятого декретом № 17-73, предусматривается преступление причинения разрушений: «Причинение разрушений совершает тот, кто наносит ущерб с применением мощных средств разрушения или путем затопления, подрыва, обрушения или разрушения здания. The following definition of the offence of malicious destruction is contained in article 284 of the Penal Code, Decree No. 17-73: “Anyone who causes damage by using powerful means of destruction or through flooding, explosion, collapse or demolition of a building commits the offence of malicious destruction.
Отходы засоряют канализационные и ирригационные системы, что в свою очередь наносит ущерб инфраструктуре и местной экономике. Wastes choke sewage and irrigation systems, leading in turn to damage to infrastructure and the local economy.
Регулирующий режим, при котором местные фирмы получают необоснованные льготы, наносит ущерб потребителям, тормозит инновации и вредит конкурентоспособности. A regulatory regime that gave unfair advantages to local businesses would hurt consumers, hamper innovation, and damage competitiveness.
К любому средству правовой защиты можно или следует прибегать только в том случае, если утверждаемое нарушение принципа естественной справедливости выходит за рамки того, что оправдано и можно ожидать по закону, и если фактически наносит ущерб одной из сторон. Only when the alleged breach of natural justice has surpassed the boundaries of legitimate expectation and propriety, resulting in actual prejudice to a party, can or should a remedy be made.
По мнению эксперта, большая активность предприятий по производству древесного угля в некоторых районах Сомали наносит ущерб окружающей среде и не может продолжаться долго. In the view of the expert, the very active charcoal industry in parts of Somalia is damaging to the environment and unsustainable.
6.10. Вы не будете совершать никаких действий или демонстрировать поведение, которое наносит ущерб репутации Компании. 6.10. You will not commit any acts or display any conduct that damages the reputation of the Company.
Перевод часов на летнее время наносит ущерб и другим перевозчикам: известно, что компания Amtrak задерживает свои ночные поезда на час, когда мы переводим часы в ноябре, чтобы они не отбывали и не приезжали раньше времени. DST hurts other transportation interests, too: Amtrak is known to halt its overnight trains for an hour when clocks change in November so they don’t show up and leave from their 3 a.m. destinations early.
договорная цена или, когда это необходимо, краткое изложение других особенностей и относительных преимуществ выигравшей тендерной заявки или представления при условии, что закупающая организация не раскрывает любую информацию, если ее раскрытие противоречит закону, препятствует обеспечению соблюдения законодательства, не соответствует публичным интересам, наносит ущерб законным коммерческим интересам поставщиков или подрядчиков или препятствует добросовестной конкуренции; и The contract price or, where necessary, a summary of other characteristics and relative advantages of the successful tender or submission, provided that the procuring entity shall not disclose any information if its disclosure would be contrary to law, would impede law enforcement, would not be in the public interest, would prejudice the legitimate commercial interests of the suppliers or contractors or would impede fair competition;
В четверг, 5 января, Джеймс Клэппер (James R. Clapper), директор Национальной разведки, сообщил комитету Сената по делам вооруженных сил, что его агентство «теперь еще тверже убеждено» и что Трамп наносит ущерб американской разведке. On Thursday, James R. Clapper Jr., the director of national intelligence, told the Senate Armed Services Committee that the agency is “now even more resolute,” and that Trump is damaging American intelligence (not to be confused with the absence thereof, to wit, Trump).
Реструктуризация наносит ущерб евро, а бюджетная консолидация в проблемных странах, в то время как необходима, вероятно, недостаточна. Restructuring damages the euro, and fiscal consolidation in the distressed countries, while necessary, is probably not sufficient.
Крупнейшая в мире экономика является одной из немногих глобальных горячих точек, поскольку Европа пытается избежать дефляции, темпы роста китайской экономики снижаются, а цены на сырьевые товары падают, что наносит ущерб таким странам как Бразилия и Канада. The world’s largest economy is one of the few global hotspots as Europe seeks to avoid deflation, China slows and falling commodity prices hurt countries such as Brazil and Canada.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!