Примеры употребления "get away" в английском с переводом "уходить"

<>
Don't let our lucky charm get away. Никуда не уйдешь, счастливый талисман.
Neither NATO nor the others will get away unpunished. Ни НАТО, ни другие не уйдут безнаказанными.
So Ava breaks her heel trying to get away. Значит, Эва ломает шпильку, пытаясь уйти отсюда.
Maybe she jumped to get away from the thieves. Может быть, она спрыгнула, чтобы уйти от грабителей.
She said she just wanted to get away from the crowd. Она сказала, что просто хочет уйти подальше от толпы.
This is not to say, that one can get away from history. Я не хочу сказать, что от истории можно уйти.
I had the catch of a lifetime, I let her get away. Я запомню время, что провёл с ней и позволю ей уйти.
People wondered whether he would get away with it politically, or be impeached. Люди гадали, уйдет ли он сам по политическим соображениям или же будет снят с должности.
And we'll hightail it into the forest, get away from that base. А мы как можно скорее уйдем в лес, подальше от этой базы.
All my journal entries indicate the fact that I let Beth get away. Все мои записи подтверждают тот факт, что я позволил Бэт уйти.
He killed my boy, and I can't let him get away with it. Он убил моего мальчика, и я не могу позволить ему уйти безнаказанным.
I wanted to catch the guys who thought they could get away with it. Я хотел ловить людей, которые думают, что уйдут безнаказанными.
Because the dog walker said that she wanted to get away from her family. Потому что выгульщик собак сказал что она хотела уйти из семьи.
After you put him up in the potting shed, did he get away safely? Он уже ушел из сарая, в котором вы его спрятали?
They caught me trying to get away and I can't get out of the hospital. Они поймали меня, когда я пыталась уйти, и теперь я не могу выбраться из больницы.
But why has his base let him get away with pursuing policies that mostly hurt them? Но почему его избиратели позволяют ему уходить от возмездия за проведение политики, которая в основном им вредит?
I promise to make him take me on the Twister three times so you can get away. Я обещаю, что заставлю его, взять меня на карусель, чтобы чтобы вы могли уйти.
What Trump is moving toward, however, remains unclear, as is whether his supporters will let him get away with this shift. Однако, то к чему Трамп движется, остается неясным, как и то, позволят ли его сторонники ему после этого уйти.
And they get away with it because the eurozone’s decision-makers are not obliged to answer to any sovereign body. И они уходят от ответа, потому что лица, принимающие решения в еврозоне не обязаны отвечать перед каким-либо суверенным организмом.
I mean, if he was strung-out enough to drive straight into my living room, then how did he get away so fast? Я имею в виду, если он был готов въехать прямо в мою гостиную, то как ему удалось уйти так быстро?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!