Примеры употребления "gains" в английском с переводом "получать"

<>
There are rich opportunities for gains. Есть широкие возможности для получения прибыли.
After treatment, the child gains significant functionality. После лечения ребёнок получает значительные возможности.
Moreover, fiscal deficits and inflation squeeze out investment and limit productivity gains. Более того, бюджетный дефицит и инфляция приводят к истощению инвестиций и ограничению прибыли, получаемой за счёт производительности.
They must also plough the gains back into social and physical infrastructure. Им также необходимо реинвестировать полученную прибыль в развитие социальной и физической инфраструктуры.
He asked for - and got - cuts in capital gains, dividend, and income taxes. Он потребовал - и получил - снижение налогов на доход от прироста капитала, дивиденды, а также подоходных налогов.
They may have made more on capital gains on their homes than from working. Не исключено, что они заработали больше на финансовых операциях со своим жильём, чем получили в виде зарплаты.
Third, poor political management of the reform undercut the dynamic gains that could have resulted. Третье, плохое политическое руководство реформой значительно снизило динамизм в развитии экономики, который она могла бы получить в ее ходе.
Kyiv gains nothing but trouble from becoming an enemy of its big neighbor next door. Киев не получит ничего, кроме проблем, если станет врагом своего ближайшего соседа.
Some large middle-income food exporters (such as Brazil and Argentina) would also reap gains. Некоторые крупные страны-экспортеры продовольственных товаров со средним уровнем дохода (такие как Бразилия и Аргентина) также получат прибыль.
But coming up with an approach that gains broad international support will prove extremely difficult. Но разработка реформистского подхода, который получил бы широкую международную поддержку, будет делом в высшей степени сложным.
As more countries experience gains like these, the prospects for lasting economic growth improve dramatically. По мере того, как все больше стран получают подобный опыт, резко улучшаются перспективы долгосрочного экономического роста.
The gains from liberalization must be set against the losses that resulted from idling processing plants. Дело в том, что приобретения, полученные от либерализации, должны сравниваться с потерями, которые появились из-за того, что простаивали перерабатывающие заводы.
to ensure that South Korea could recapture at least a fraction of those gains through taxation. позаботиться о том, чтобы Южная Корея смогла получить хотя бы часть от этой прибыли через налоги.
There are still important gains to be had from further improvements in the broader business environment. В широком бизнес-окружении остается возможность получения значительной прибыли от дальнейшего совершенствования.
When artists bow to power, the state gains a new level of authority and even legitimacy. Когда люди искусства склоняются перед властью, государство получает новый уровень полномочий и даже легитимности.
And should Bolivia, or foreign companies, reap most of the windfall gains from increases in energy prices? И должна Боливия или же иностранные компании получать большую часть огромных прибылей в результате роста цен на энергоресурсы?
Deep service-sector reforms would thus be necessary to generate meaningful productivity gains in the German economy. Таким образом, для получения значимого роста производительности в экономике Германии были необходимы глубокие реформы в сфере услуг.
If it gains access to the government's feeds, there will be no checks on its power. Если он получит доступ к правительственным каналам, не будет никакого контроля его власти.
We start with just one green, and as it interacts it gains wealth or points or food. Всё начинается с только одного зелёного, и в процессе взаимодействия он получил богатство, очки или еду.
Efforts to reduce poverty and inequality are at risk of stalling – or even of losing hard-won gains. Усилия по сокращению бедности и неравенства могут застопориться – или даже лишиться полученных с таким трудом успехов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!