Примеры употребления "gains" в английском с переводом "выигрывать"

<>
Some users capture disproportionate gains, while others fail to benefit. Отдельные пользователи выиграют непропорционально много, в то время как другие не получат ничего.
Washington only gains when it shows greater support for multilateralism. Вашингтон только выигрывает, когда демонстрирует серьезную поддержку принципу многосторонности в международных отношениях.
Who gains if this or that value is deemed higher? Кто выигрывает, если эта ценность считается выше?
The pharmaceutical firm gains as well, because the effective guarantee underpins public confidence in its products. Фармацевтическая фирма также выигрывает, потому что эффективная гарантия укрепляет общественный интерес к ее продуктам.
Moreover, for those seeking major gains through long-term investments, the odds of winning are not the only consideration. Более того, для тех, кто хочет получить крупный прирост стоимости на путях долгосрочного инвестирования, шанс выиграть — не единственное соображение, принимаемое во внимание.
But global growth is largely unchanged – the distributive effects actually impede it slightly – as one gains at the expense of the other. Но глобальный рост практически не изменился - дистрибутивные эффекты на самом деле несколько затрудняют его, поскольку один выигрывает за счет другого.
No one gains from two nuclear powers challenging one another while maneuvering military forces in close proximity, as in Georgia last year. Никто не выигрывает от двух ядерных держав, бросающих друг другу вызовы и устраивающих военные учения в опасной близости, как в Грузии в прошлом году.
Bout appears to have little to gain from lying about the encounter - in particular, he gains nothing by discrediting the Thai government. Похоже, Буту нет смысла лгать по поводу этой встречи – он ничего не выиграет, если будет дискредитировать таиландское правительство.
The official response to this is that no country should be forced to increase wages, and that everybody gains if structural reforms increase productivity. Официальной реакцией на это должно быть заявление о том, что ни одну страну нельзя заставлять увеличивать заработную плату и что все выиграют от повышения производительности с помощью структурных реформ.
Let’s be clear: The Kremlin actually benefits when travel to America is difficult for Russians; conversely, the United States gains through more open contact. Скажем прямо: Кремлю выгодно, когда русским становится все труднее ездить в США. Верно и обратное: Соединенные Штаты выигрывают от более открытых контактов.
This implies a zero-sum view of global economics that is false. In economic transactions there are many instances where everyone gains or everyone loses. Это ошибочный подход к глобальной экономике, поскольку существует много примеров, когда во время экономических операций выигрывали или же проигрывали все заинтересованные стороны.
In reality, globalization, if well managed, is a positive-sum force: America gains if its friends and allies – whether Australia, the EU, or Mexico – are stronger. В реальности же глобализация, если ею правильно управлять, является силой позитивной для всех: Америка выигрывает, когда её друзья и союзники, будь это Австралия, ЕС или Мексика, становятся сильнее.
Russia’s efforts may yet fail — the naysayers in the United States are not wrong to point out the many challenges — but Russia still gains from having tried. Конечно, усилия России могут еще потерпеть неудачу, и ее противники в США совершенно правы, когда указывают на многочисленные вызовы и препятствия. Но Россия все равно выиграет от своих попыток.
For example, electricity workers would realize that, as consumers, their gains from lower prices throughout the economy more than compensate them for the loss of rents in their own firms. Например, рабочие, занятые в области электроснабжения, осознают, что, как потребители, они выиграют от понижения цен во всей экономике гораздо больше, чем потеряют в качестве ренты, которую они получают в своих фирмах.
Economic theory does not say that everyone will win from globalization, but only that the net gains will be positive, and that the winners can therefore compensate the losers and still come out ahead. Экономическая теория не говорит, что каждый выиграет от глобализации, а только то, что чистая прибыль будет несомненной, и что поэтому победители могут компенсировать проигравшим и тем не менее выйти вперед.
Most likely Putin is repeating his strategy in Syria, which was to engage in Kabuki diplomacy with the United States to buy time to consolidate battlefield gains he has no intention of giving up. Скорее всего, Путин повторяет свою сирийскую стратегию, которая заключается в сложном дипломатическом танце с Соединенными Штатами, цель которого — выиграть время и закрепить достигнутые на поле боя успехи. Поэтому уступать Путин не намерен.
The actors in the Spanish drama are facing what political scientists call a social dilemma: either side gains from selfish behavior unless the other side behaves selfishly, too, in which case both sides lose. Участники испанской драмы столкнулись с тем, что политологи называют социальной дилеммой: одна из сторон выигрывает от эгоистичного поведения только при условии, что другая сторона не будет вести себя также эгоистично, потому что в этом случае проигрывают обе стороны.
In fact, all of those “bad trade deals” have helped other sectors of the American economy make substantial gains; and as those sectors have grown, the share of jobs in manufacturing has fallen by only 0.1%. Более того, все эти так называемые «плохие торговые соглашения» помогли серьёзно выиграть другим отраслям американской экономики; а пока эти отрасли росли, доля рабочих мест в промышленности упала лишь на 0,1%.
The impact of leverage is that even a slight fluctuation in the market could mean substantial gains when these fluctuations are in your favor, but that could also mean considerable losses if the fluctuations are to your detriment. Влияние плеча таково, что даже при малейших колебаниях на рынке вы можете существенно выиграть, если такие колебания играют вам на руку, так же как и много потерять при колебаниях рынка не в вашу пользу.
The advantage of such a figure is twofold: he or she will be more knowledgeable about local realities and thus better able to influence the negotiating process; at the same time, because the mediation has been placed under the aegis of the United Nations, it comes to represent the international community as a whole and thus gains in terms of universal legitimization and political support. Такой посредник обладал бы двойным преимуществом: он (или она) будет лучше осведомлен о местных реалиях и таким образом будет способен оказывать большее влияние на переговорный процесс; в то же время по причине того, что посредничество находится под эгидой Организации Объединенных Наций, оно осуществляется от имени всего международного сообщества и, таким образом, выигрывает с точки зрения получения всеобщей легитимности и политической поддержки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!