Примеры употребления "gains" в английском с переводом "набирать"

<>
Stop the treatment, gains the weight back. Прекращаете лечение - снова набирает вес.
When he arches his back, he gains altitude. Выгибая спину, он набирает высоту.
No matter how much she eats, she never gains weight. Не важно как много она ест, она не набирает вес.
If it gains momentum, Russia and other neighboring countries may knock at the RCEP door. Если эти усилия наберут обороты, в двери РВЭП могут со временем постучаться Россия и другие соседние страны.
But, as the global economic recovery gains momentum, the time has come to begin tightening monetary policy. Но поскольку восстановление мировой экономики сейчас набирает обороты, настало время начать ужесточение монетарной политики.
The coalition is currently led by former Deputy Prime Minister Anwar Ibrahim, and has picked up political momentum from real gains in last year's general election. В настоящее время коалиция, возглавляемая бывшим заместителем премьер-министра Анваром Ибрагимом, набирает политический вес благодаря успеху на прошлогодних всеобщих выборах.
As Europe’s depression continues six years after the financial collapse of 2007-2008, watch for far-right parties to make big gains in this week’s elections to the EU’s European Parliament. На фоне продолжающейся уже шесть лет (с самого финансового коллапса 2007-2008 годов) финансовой депрессии в Европе очки набирают ультраправые партии. Вероятно, они добьются больших успехов на предстоящих на этой неделе выборах в Европейский парламент.
The longer term outlook for the EUR remains bleak, as relative monetary policy continues to favour a weaker EUR, as European bond yields sink at the same time as US yields continue to extend gains above 2.1%. Более долгосрочный прогноз для евро все еще мрачен, поскольку относительная кредитно-денежная политика по-прежнему в пользу ослабления EUR, так как доходность облигаций Европы снижается в то время, когда доходность бумаг США продолжает набирать обороты выше 2.1%.
As he gains speed and hits denser atmosphere, wind blast forces will kick in and Baumgartner will be on his home skydiving turf, pulling the chute at around 5,000 feet, where there’s enough air for it to fully deploy. А когда Баумгартнер наберет скорость и войдет в более плотные слои атмосферы, по нему ударят порывы ветра, и он ощутит себя в родной среде затяжного прыжка. На высоте полтора километра, где достаточно воздуха, бейсджампер выпустит парашют.
You've gained some weight. Вы набрали немного в весе.
You seem to have gained some weight. Ты, кажется, набрал некоторый вес.
The United States’ economy is gaining traction. Экономика Соединенных Штатов набирает обороты.
The Armenian-Russian alliance is gaining strength Армяно-российский альянс набирает силу
Russia’s traditionalist movement is rapidly gaining strength. Движение российских традиционалистов стремительно набирает обороты.
These deeply entrenched forces will continue to gain steam. Эти мощные силы будут продолжать набирать обороты.
Viola, C to A It's growing, gaining strength. Скрипка, До к Ля, растет, набирает силу.
His chin is stronger, like maybe he gained some weight. Его подбородок здесь выглядит больше, будто он набрал в весе.
This process has gained pace during the last three years. В последние три года этот процесс набрал хорошие темпы.
Far-right parties have gained strength in many European countries. Во многих европейских странах сейчас набирают мощь ультраправые партии.
After November 9th, the process gained more and more momentum. После 9 ноября процесс все больше и больше набирал обороты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!