Примеры употребления "fires" в английском с переводом "пуск"

<>
The reason is the multiple intercept missiles the S-400 system can fire. Причина в том, что комплекс может осуществлять пуски ракет-перехватчиков разных типов.
Their clunky Soviet counterparts carried only three missiles each, and usually had to surface in order to fire. Их громыхающие советские аналоги несли на борту лишь по три ракеты, и для производства пуска обычно должны были всплывать на поверхность.
They could fire the Mark 16 antiship torpedo, a veteran of the latter days of World War II. Лодка могла осуществлять пуски противокорабельных торпед Mark 16, которые использовались еще на заключительном этапе Второй мировой войны.
In any case, the ability of the Project 670 boats to fire while underwater gave NATO planners new headaches. Но в любом случае, субмарины проекта 670 могли осуществлять пуски ракет из-под воды, а это добавило головной боли планирующим органам НАТО.
Live artillery and mortar fire were used and anti-tank missiles launched from helicopters and tanks during the manoeuvres. В ходе учений велась боевая стрельба с использованием артиллерийских и минометных установок и производились пуски противотанковых ракет с вертолетов.
India announced this year that it is developing ones that will fire missiles and fly at 30,000 feet. В этом году Индия объявила, что разрабатывает одну модель, которая сможет производить пуск ракет и летать на высоте более 9000 метров.
The Type 99 and T-90 both can fire anti-tank missiles from the gun tube, while the Abrams cannot. «Тип 99» и Т-90 могут производить пуски противотанковых управляемых ракет через ствол пушки, а вот «Абрамс» не может этого делать.
But Russian tanks are also equipped to fire anti-tank guided missiles via their main gun — it’s really a question of who sees the other first. Однако российские танки также оснащены противотанковыми управляемыми ракетами, пуск которых производится через главное орудие. В такой ситуации основной вопрос в том, кто раньше увидит противника.
For high-flying targets above the Su-15’s maximum ceiling of sixty thousand feet, the interceptor ascend into a zoom climb and then fire missiles from below. Чтобы поражать высотные цели, летящие выше потолка Су-15, составляющего 18,5 километра, самолет должен был резко набрать высоту, а затем осуществить пуск ракет снизу.
The Tu-95MSM variant can also fire the Kh-101 and nuclear Kh-102 stealth cruise missiles which skim at low altitude and boast a reduced radar-cross section. Вариант Ту-95МСМ может осуществлять пуски крылатых ракет-невидимок Х-101 и Х-102, которые летят на малой высоте над поверхностью воды и обладают пониженной эффективной поверхностью рассеяния.
Officials familiar with the new policy said it will not remove weapons from alert, but will instead seek to give the president more time to decide whether to fire the weapons. Знакомые с новой концепцией политики говорят о том, что оружие не будет снято с дежурства, но у президента появится больше времени для принятия решения о том, производить ядерные пуски или нет.
Air strikes have been directed at knocking out the Tochka launch units as soon as they reveal themselves when opening fire, with some successes — yet the rain of missiles has yet to end. С определенным успехом наносятся и авиационные удары по пусковым позициям «Точек», как только они обнаруживают себя, произведя пуск. Но этот ракетный дождь пока так и не удалось остановить.
Country B must fire first — for the simple reason that its entire arsenal is vulnerable to an attack using only 200 warheads (2 warheads aimed at each of 100 fixed silos) — and both sides know it. Страна Б должна первой произвести пуск — по той простой причине, что весь ее арсенал уязвим для нападения противника с применением всего 200 боезарядов (по два боезаряда на каждую из 100 стационарных шахт). И обе стороны знают об этом.
Aegis can coordinate the defense of an entire naval surface group, and with the new Cooperative Engagement Capability the Burkes can fire on targets at extended ranges using targeting data from platforms such as the E-2D Hawkeye. Система «Иджис» может управлять и координировать действия по защите целой группы надводных кораблей, а те, что имеют боевую информационную систему СЕС (Cooperative Engagement Capability), способны осуществлять пуски по целям, находящимся на больших расстояниях, пользуясь данными целеуказания с самолетов дальнего радиолокационного обнаружения E-2D Hawkeye.
Not only are most platforms piloted remotely by human beings (though with increasing automation), but key mission elements, such as target acquisition and the decision to fire a Hellfire missile at a target, continue to necessitate human supervision. Управление большинством платформ по-прежнему осуществляется дистанционно человеком (хотя здесь уровень автоматизации все выше), а важные элементы выполнения боевой задачи, например, обнаружение и сопровождение цели, а также принятие решения на пуск ракеты по цели до сих пор требует человеческого контроля.
Block 2B will enable the JSF to provide basic close air support and fire an AMRAAM (Advanced Medium Range Air-to-Air Missile), JDAM (Joint Direct Attack Munition) or GBU-12 (laser-guided aerial bomb) JSF program officials said. Block 2B позволил истребителю оказывать непосредственную авиационную поддержку и осуществлять пуски ракет класса «воздух-воздух» AMRAAM (усовершенствованная ракета класса «воздух — воздух» средней дальности), JDAM (управляемые бомбы с обычной БЧ) и GBU-12 (бомбы лазерного наведения).
Yes, the Fulcrum was a highly capable dogfighter, and its ability to fire a shot regardless of where the nose was pointed was impressive. (The Russians lost the aiming advantage by 2002, according to Fred Clifton, when the U.S. military fielded the AIM-9X missile and the Joint Helmet-mounted Cueing System.) Да, МиГ-29 был исключительно боеспособной машиной в воздушном бою, и впечатляла его способность производить пуск ракет под очень большим углом по отношению к направлению полета (к 2002 году русские утратили это преимущество в наведении, отмечает Фред Клифтон, потому что американцы приняли на вооружение ракету AIM-9X и нашлемную систему целеуказания).
The National Interest’s Dave Majumdar has written about the latest SM3 upgrade, which includes the capacity to fire Kh-58 anti-radar missiles, which could enable Su-25s to help suppress enemy air defenses, as well as a Vitebsk electronic-countermeasure system that could increase its survivability against both radar- and infrared-guided surface to air missiles. Дейв Маджумдар (Dave Majumdar) из The National Interest писал о последней модификации Су-25СМ3, способной осуществлять пуски противорадиолокационных ракет Х-58, которые помогают подавлять ПВО противника. Еще там есть система РЭБ «Витебск», повышающая живучесть самолета при обстреле его зенитными ракетами с наведением по РЛС и с инфракрасным наведением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!