Примеры употребления "fires" в английском с переводом "вести огонь"

<>
Для соответствий не найдено
Taking fire above and below expressway. По мне ведут огонь снизу и сверху автострады.
Control, we're taking enemy fire. Диспетчер, по нам ведут огонь.
Be ready to fire those rear guns. Готовься вести огонь из хвостовых орудий.
Yeah, we see two birds [helicopters], and we're still firing. Да, вижу двух пташек , и мы еще ведем огонь.
This means that Almaz did fire its weapons, albeit not in anger. Это значит, что «Алмаз» вел огонь из своего оружия, хотя и не в боевых условиях.
I returned fire and sought cover as Mr. Salamanca proceeded to engage me. Я открыл ответный огонь и нашел укрытие, пока мистер Саламанка продолжал вести огонь по мне.
There are Right Sector units that still regularly fire at the Donetsk Airport terminal. Но некоторые группы из «Правого сектора» до сих пор регулярно ведут огонь по терминалу донецкого аэропорта.
But soon videos appeared on the Internet, showing police apparently firing at fleeing crowds. Однако вскоре в интернете появились видео, при просмотре которых стало ясно, что милиция вела огонь по разбегавшейся толпе.
The tank’s gun could not fire back at rebels shooting from upper story rooms or basements. Нельзя было выстрелить из орудия по повстанцам, которые вели огонь с верхних этажей зданий или из подвалов.
Ukraine said its military didn’t fire on Russian territory and is ready to help investigate the incident. Украина заявила, что не вела огонь по российской территории и готова оказать помощь в проведении расследования данного инцидента.
The U.S. commandos began firing off their disposable M72 66-millimeter anti-tank rockets at short range. Американские коммандос начали с короткой дистанции вести огонь из 66-миллиметровых одноразовых гранатометов M72.
He deems evidence that his forces fired on peaceful pro-democracy demonstrators and killed hundreds of them as categorically false. Он категорически отвергает и называет ложными показания о том, что его войска ведут огонь по выступающим за демократию мирным демонстрантам, количество погибших в рядах которых исчисляется сотнями.
The sides continue to exchange fire across the line of contact that separates Ukrainian forces from Russian and Russian-controlled “separatist” forces. Стороны продолжают вести огонь на линии соприкосновения, отделяющей украинские силы от российских и контролируемых Россией «сепаратистских» сил.
The Avenger, a Humvee-mounted launcher, can fire a Stinger missile and a .50-cal machine gun for ground and close-in air target. Пусковая система Avenger, установленная на автомобиле Humvee, может проводить запуск ракет Stinger, а также вести огонь из пулемета калибра 12,7 мм (50 дюймов) для поражения наземных и низколетящих целей.
One man can hold off three others as long as he can remain well-protected while keeping up a steady stream of suppressant fire. Один человек может сдерживать трех до тех пор, пока он хорошо защищён ведя огонь на подавление.
Due to their ability to fire from long ranges, soldiers never felt they were safe and often were shot even in areas they thought to be secure. Они могли вести огонь с большого расстояния, и солдаты никогда не чувствовали себя в безопасности, потому что их убивали даже в тех местах, которые им казались надежным укрытием.
The “Tank Killer” variant seems to incorporate a derivative of the 2S35 Koalitsiya-SV’s 152mm artillery piece into the Armata chassis in a direct fire mounting. Похоже, что у нее будет разновидность орудия 2С35 «Коалиция-СВ» калибра 152 миллиметра на шасси «Арматы», способного вести огонь прямой наводкой.
In the past week there have been dozens of incidents daily in which the supposedly withdrawn weapons, including heavy mortars and Grad rockets, have been fired at Ukrainian positions. На прошлой неделе ежедневно происходили десятки инцидентов, в ходе которых по украинским позициям вели огонь тяжелые минометы, «Грады», и другое оружие, якобы отведенное от линии фронта.
In a statement to investigators with the Ohio attorney general’s office, Brelo did not deny firing the shots but said he believed gunfire was coming from inside the vehicle. В своих показаниях следователям из прокуратуры штата Огайо Брело не стал отрицать, что вел огонь, однако заявил, что ему показалось, будто из машины тоже стреляют.
When terrorists fire from within civilian structures, activate roadside charges from trees and fields or use a structure to conceal a weapons-transfer tunnel, military necessity dictates the demolition of these locations. Когда террористы ведут огонь из гражданских построек, приводят в действие придорожные взрывные устройства с деревьев и полей или используют то или иное сооружение для сокрытия тоннеля, по которому поставляется оружие, то военная необходимость диктует уничтожение таких объектов.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам