Примеры употребления "пуски" в русском

<>
Для соответствий не найдено
Пуски проводились в момент, когда боеголовки освещались солнцем, но камеры наблюдения были затенены. The launches were timed so that the warheads were lit by the sun but observing cameras were shaded.
Причина в том, что комплекс может осуществлять пуски ракет-перехватчиков разных типов. The reason is the multiple intercept missiles the S-400 system can fire.
Гораздо менее настойчиво они осуждают ракетные пуски Северной Кореи, хотя и называют их «провокационными». Much less forcefully, they also have characterized North Korean missile launches as “provocative.”
Лодка могла осуществлять пуски противокорабельных торпед Mark 16, которые использовались еще на заключительном этапе Второй мировой войны. They could fire the Mark 16 antiship torpedo, a veteran of the latter days of World War II.
Кроме того, у Соединенных Штатов имеются эффективные системы дальнего обнаружения космического базирования, которые фиксируют ракетные пуски. In addition, the US maintains effective space-based missile early warning systems which detect launches.
В ходе учений велась боевая стрельба с использованием артиллерийских и минометных установок и производились пуски противотанковых ракет с вертолетов. Live artillery and mortar fire were used and anti-tank missiles launched from helicopters and tanks during the manoeuvres.
Серьезным усовершенствованием «Варшавянки» стало то, что она может производить пуски ракет «Калибр» (экспортная версия этой ракета носит название Klub). One major improvement of the 636.3 class is the ability to launch Kalibur cruise missiles.
«Тип 99» и Т-90 могут производить пуски противотанковых управляемых ракет через ствол пушки, а вот «Абрамс» не может этого делать. The Type 99 and T-90 both can fire anti-tank missiles from the gun tube, while the Abrams cannot.
— Первые пуски прошли успешно, система подтвердила свои характеристики и будет широко использоваться для замены зенитно-ракетного комплекса С-300ПС». “The first launches have been successful and the system has proved its characteristics and will be used on a large scale for the replacement of the S-300PS anti-aircraft missile system.”
В них приняли участие войска радиационной и химической защиты, осуществлялись пуски корабельных ракет, велся огонь корабельной артиллерии, и проводилась морская спасательная операция. These exercises involved radiation and chemical warfare decontamination, naval rocket and artillery fire, and naval rescue operations.
Мировое сообщество должно быть едино перед лицом продолжающихся провокаций Северной Кореи, которая совсем недавно провела ядерные испытания и ракетные пуски. The international community must remain united in the face of North Korea’s continued provocations, including its recent nuclear test and missile launches.
Но в любом случае, субмарины проекта 670 могли осуществлять пуски ракет из-под воды, а это добавило головной боли планирующим органам НАТО. In any case, the ability of the Project 670 boats to fire while underwater gave NATO planners new headaches.
— Первые пуски были проведены успешно, и система подтвердила свои характеристики. Она будет широко использоваться для замены зенитно-ракетного комплекса С-300ПС». “The first launches have been successful and the system has proved its characteristics and will be used on a large scale for the replacement of the S-300PS anti-aircraft missile system.”
Вариант Ту-95МСМ может осуществлять пуски крылатых ракет-невидимок Х-101 и Х-102, которые летят на малой высоте над поверхностью воды и обладают пониженной эффективной поверхностью рассеяния. The Tu-95MSM variant can also fire the Kh-101 and nuclear Kh-102 stealth cruise missiles which skim at low altitude and boast a reduced radar-cross section.
Это не были давно уже ожидаемые пуски межконтинентальных баллистических ракет, которые могут долететь до США. Но данные испытания важны сами по себе. While none of the launches were the long-awaited test of an intercontinental-range ballistic missile — the sort of weapon that could reach the United States — the salvo was a big deal in its own way.
Block 2B позволит истребителю оказывать непосредственную авиационную поддержку и производить пуски ракет средней дальности «воздух-воздух» AMRAAM, сбрасывать корректируемые бомбы JDAM и бомбы с лазерным наведением GBU-12. Block 2B will enable the JSF to provide basic close air support and fire an AMRAAM (Advanced Medium Range Air-to-Air Missile), JDAM (Joint Direct Attack Munition) or GBU-12 (laser-guided aerial bomb) JSF program officials said.
Есть и техническая причина: невозможно предотвратить неудачные пуски, которые могут быть отнесены к нарушениям, если будет установлено минимальное расстояние для летных испытаний. There is also a technical reason — it is impossible to prevent failed launches, which could be classified as violations if a minimum distance for test flights is established.
Знакомые с новой концепцией политики говорят о том, что оружие не будет снято с дежурства, но у президента появится больше времени для принятия решения о том, производить ядерные пуски или нет. Officials familiar with the new policy said it will not remove weapons from alert, but will instead seek to give the president more time to decide whether to fire the weapons.
В 1996 году в ответ на пуски китайских ракет возле берегов Тайваня авианосные ударные группы «Нимиц» и «Индепенденс» были отправлены в Тайваньский пролив. In 1996, in response to Chinese missile launches near Taiwan, the USS Nimitz and USS Independence carrier battle groups were sent into the Taiwan Strait.
Кроме четырех обычных 533-миллиметровых торпедных аппаратов, осуществляющих пуск противолодочных ракет РПК-2, там имеются торпедные аппараты калибра 650 миллиметров, которые могут осуществлять пуски очень мощных ракето-торпед, поражающих цели на удалении 100 километров. In addition to its four regular 533-millimeter tubes that can fire RPK-2 “Starfish” anti-submarine missiles, it has two 650-millimeter tubes that can fire extra-large SS-N-16 Stallion missiles, which can strike targets as far as sixty-three miles away.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам