Примеры употребления "felt making" в английском

<>
Toyota Europe’s executives felt that making English the working language would contribute to improving trust, communications, and efficiency, and also to retaining high-quality staff. Руководители компании ToyotaEurope чувствовали, что если сделать английский рабочим языком, это поможет повысить доверие, качество коммуникации и эффективность, а также сохранить высококвалифицированных сотрудников.
Something that they felt like making, coding and finishing. Что-то, что они просто хотят сделать, написать, закончить.
Yeah, I felt like making a little treat for your dad, something special. Да, захотелось немного побаловать твоего отца, приготовить что-нибудь вкусненькое.
I just felt like making pancakes. Я просто почувствовала, что хочу сделать блины.
Admit it, Vincent, part of you felt good making that jump. Признай, Винсент, часть тебя просто наслаждалась, делая этот прыжок.
What do you think that the artist felt while making it? Как ты думаешь, что художник чувствовал, делая это?
The fact that some of the speakers were from the major groups added real value to the sessions and was greatly appreciated by the groups themselves, which felt they were making a meaningful contribution to this important meeting. Тот факт, что многие ораторы были представителями основных групп, придал особое значение этим заседаниям, что было отмечено с большой признательностью самими группами, которые сочли, что они смогли внести ценный вклад в это важное совещание.
Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people. Мисс Пейт стеснялась произносить речь перед сотнями людей.
It felt like he was making the story up, but I only had a hunch. Казалось, что он присочиняет, но у меня было только подозрение.
It was only after that ratio in the Gulf that we felt comfortable making a move. Только при таком соотношении в Заливе мы смогли хоть как-то маневрировать.
I I felt like we were making such progress this morning. Мне показалось, что утром был такой прогресс.
I felt like we were making such progress this morning. Мне показалось, что утром был такой прогресс.
The IRU felt that, before making a choice on the technology to be adopted, the goals of the computerization process of the TIR procedure would need to be defined and then questions concerning means and responsibilities, timing and deployment could be addressed. МСАТ высказал мнение о том, что перед тем, как сделать выбор в отношении применяемой технологии, сначала необходимо определить цели процесса компьютеризации процедуры МДП, а затем можно будет рассмотреть вопросы, касающиеся соответствующих средств и обязанностей, сроков и порядка развертывания системы.
Kamala truly felt that arun was making The biggest mistake of his life. Камала, правда, чувствовала, что Арун делает самую огромную ошибку в своей жизни.
When he started to identify as male, she must have felt pretty guilty for making the wrong call. Когда он понял, что он парень, она, должно быть, чувствовала себя страшно виноватой, что сделала неправильный выбор.
It felt good knowing I was making a difference. И мне было приятно осознавать, что я делаю доброе дело.
Ms. ter HOEVE (Netherlands), supported by Ms. LORIA (Italy), said that many countries felt that they were already making a concession in agreeing to a resolution dealing with one country. Г-жа тер ХОВЕ (Нидерланды), поддержанная г-жой ЛОРИЯ (Италия), говорит, что, по мнению многих стран, они и так идут на уступку, соглашаясь на принятие резолюции, касающейся одной страны.
If she felt guilty, she wouldn't be making her mother's life miserable. Если она чувствовала себя виноватой, она бы не делала свою мать несчастной.
Is there anyone, maybe an ex-boyfriend, who felt especially bad about her making a change in her life? Может, был кто-нибудь, вроде бывшего приятеля, кому особенно не нравилось, что она решила изменить свою жизнь?
It really felt good feeding the people and making them smile. Он действительно чувствовал себя хорошо кормя людей и сделать их счастливыми.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!