Примеры употребления "чувствовали" в русском

<>
Как вы себя чувствовали взаперти? How do you feel about being locked up?
Как бы Вы себя чувствовали? How would you feel?
Мы чувствовали себя приемными родителями. We felt like we were surrogate parents.
Мы чувствовали только две печати. We only felt two seals break.
Вы не чувствовали этого предыдущим вечером? You didn't feel that the night before?
Как бы Вы чувствовали себя теперь? How do you feel?
Вы когда нибудь чувствовали его прикосновение? You ever felt his touch?
Мы чувствовали, это имело социальную отдачу. So it felt this has a social dimension.
Вы чувствовали, что её вера недостаточно глубока? You felt she didn't take her faith seriously enough?
Все чувствовали, что еда была приправлена песком. Everything felt like it came with a side order of sand.
Вы чувствовали, как что-то переворачивается в душе? You feel like something turns in the shower?
Мы чувствовали часть тебя растущую внутри нас - духов. We felt your seed growing inside us spirits.
Мы хотели, чтобы вы чувствовали себя, как дома. We'd like you to be comfortable here and to feel at home.
Они чувствовали, что не время начинать гражданскую войну. They felt that now was not the time to start a civil war.
Я не хотел, чтобы вы чувствовали себя одиноким. I didn't want you to feel that you were alone.
Они чувствовали твою боль, Вашингтон, и она была непомерна. They were feeling your pain, Washington, and it was brutal.
И вы чувствовали, что это давало ей несправедливое преимущество. And you felt that gave her an unfair advantage.
И как вы себя чувствовали при вражеской артиллерийской атаке? And when you were shelled, how did you feel?
Как бы вы себя не чувствовали, держите крепче баранку. But do what you feel, and keep both feet on the wheel.
Что вы чувствовали, когда смотрели каждую из этих передач? How did you feel watching every single one of these shows?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!