Примеры употребления "deal" в английском с переводом "предложение"

<>
I think a payout might be the best deal. Я думаю, что выплата может быть самое лучшее предложение.
He gives me a really good deal on the split. Он сделал выгодное предложение по навару.
Which is a pretty square deal for keeping your mouth shut. Это очень хорошее предложение, чтобы держать свой рот на замке.
Sign this right now, and my deal is still on the table. Подпиши это сейчас же - и моё предложение ещё в силе.
That’s the reality that President Poroshenko bowed to in accepting the Putin deal. Такова реальность, и президент Порошенко уступил ей, согласившись на путинское предложение.
We have to assume they accepted his offer and cut the deal with Berlin. Предполагаем, они приняли предложение и заключили сделку с Берлином.
I offered you a sincere business deal, and you turned it into an indigestible meal. Я сделал тебе честное деловое предложение, а ты превратил его в неудобоваримую пищу.
This tendency to compare to the past is causing people to pass up the better deal. Эта склонность к сравнению с прошлым приводит к тому, что люди упускают лучшие предложения.
NATO fans first responded with proposals that the alliance deal with illicit drugs and the environment. Сторонники НАТО вначале выступали с предложениями о том, чтобы альянс занялся борьбой с незаконной наркоторговлей и охраной окружающей среды.
There will be no worthwhile American offer on the environment until there is a deal in Congress. От Америки не поступит стоящего предложения по решению экологических проблем, пока не будет получено согласие конгресса.
My snatch has just been offered, you know, a three-album contract and a perfume deal so. Мой врыв получил предложение, ты знаешь, контракт на три альбома и темка с парфюмом.
Scarlett, why do we wanna keep taking meetings when we've clearly got the best deal in town? Скарлетт, почему мы должны искать дальше, когда нам сделали лучшее предложение в городе?
If Syrians accepted the Russian proposals, however, they would get a better deal than Russians themselves on some points. Между тем, если сирийцы примут предложения России, в некоторых вопросах они окажутся в более выгодном положении, чем сами россияне.
OK, what's the best deal you can offer me on a à £100,000 property with a 20% deposit? Хорошо, ваше лучшее предложение на дом за 100.000 фунтов со взносом 20%?
Moreover, most find that when the Assembly gets to deal with specific proposals, which is rare, the proposals are disagreeable. Более того, большинство осознает, что когда Ассамблея все же рассматривает конкретные предложения, - что случается редко, - эти предложения оказываются неприемлемы.
An offer was made, a deal was struck, and Beldavs estimates the shop acquired enough maps to fill 13 rail cars. Было сделано предложение, заключили сделку, и магазин купил столько карт, что, по мнению Белдавса, ими можно было заполнить 13 железнодорожных вагонов.
It also contained specific proposals on how best to deal with the Institute's past and future maintenance and rental costs. Он также содержит конкретные предложения о наиболее приемлемых решениях вопроса оплаты прошлых и будущих расходов на содержание и аренду служебных помещений.
Any deal that involves an international bank, or where you have to send your info or cash overseas, should be highly suspect. Любое предложение о сделке с участием международного банка с требованием предоставить персональные данные или отправить наличные за границу, должно вызывать большие подозрения.
One suggestion was that draft article 3 of the annex should be reformulated to deal with the matter in more general terms. Одно из предложений заключалось в том, что формулировку проекта ста-тьи 3 приложения необходимо изменить, с тем чтобы урегулировать этот вопрос в более общих выражениях.
It’s an even worse deal if Russia takes the U.S. offer and then doesn’t deliver on its corresponding obligations. И она станет еще более неудачной, если Россия примет предложение США, а потом не выполнит своих обязательств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!