Примеры употребления "deal" в английском с переводом "количество"

<>
What's the deal with Tommy's platelet count? Что происходит с количеством тромбоцитов Томми?
The government must deal with an estimated 270 million unemployed or underemployed people; Правительство должно что-то делать с безработными и не полностью занятыми гражданами, количество которых, по оценкам, составляет 270 миллионов;
Both sides have cautioned that no deal is imminent and that big differences remain. Обе стороны предупреждают, что в ближайшее время никаких соглашений не предвидится, и что остается большое количество разногласий.
The deal limited both the United States and Russia to 1,550 strategic nuclear weapons. Эта сделка предусматривает сокращение до 1550 единиц количество ядерных боезарядов у Соединенных Штатов и у России.
Women have to deal with enough gender stereotype BS as it is, without bad neuroscience adding to the misery. Женщины вынуждены сталкиваться с достаточным количеством дурацких гендерных стереотипов и без каких-либо дополнений со стороны плохой нейробиологии.
Since then, a great deal of data on the brain's reward system has accumulated to explain this rewiring more concretely. С тех пор набралось большое количество данных о системе получения удовольствий мозга, чтобы объяснить эту перенастройку более конкретно.
Champagne’s complicated production and aging methods, along with variable glass quality, meant that a great deal of wine was often wasted. Сложная технология производства и выдерживания шампанского в совокупности с невысоким качеством стекла часто приводила к порче довольно большого количества вина.
But they do reveal a great deal of information about how the torture sessions unfolded and how the agents involved perceived them. Но они действительно раскрывают большое количество информации о том, как проводились сеансы пыток, и как воспринимали их задействованные агенты.
The Customer should provide the desired Order Type, Deal Action, Number of Lots, Currency Pair and Price (if not a Market Order). Клиент должен назвать Тип ордера, Направление сделки, Количество партий, Валютную пару и Цену (в том случае, если ордер не рыночный).
In this model, a Forex Broker Company is interested in increasing the trade volume, as it profits by receiving commission for each deal. Здесь брокер заинтересован в росте объёмов торгов, поскольку его прибыль напрямую связана с количеством проведенных клиентами сделок.
Moreover, the construction of solar panels and wind farms in China has outpaced upgrades to its electrical grid, creating a great deal of waste. Более того, строительство солнечных батарей и ветровых электростанций в Китае опережает модернизацию его электрической сети, создавая огромное количество отходов.
Not even a strong jobs report and signs that the US Congress has reached a Budget deal two months early can get the dollar moving. Даже хороший отчет по количеству рабочих мест и признаки того, что Конгресс США пришел к соглашению касательно бюджета на два месяца раньше не могут заставить доллар двигаться.
The European Union is trying to bolster an already shaky deal for Turkey to accept more refugees in exchange for visa-free travel to the EU. Евросоюз пытается поддержать и без того сомнительную программу, согласно которой Турция должна будет принять дополнительное количество беженцев в обмен на безвизовый режим для поездок в страны Евросоюза.
In accordance with the 2015 deal, quotas are set for individual countries and they must pledge to take a certain number of people every three months. В соответствии с соглашением от 2015 года для разных стран были установлены квоты, и каждые три месяца эти страны должны принимать определенное количество человек.
The Australian government strongly opposes whaling, yet it permits the killing of millions of kangaroos each year – a slaughter that involves a great deal of animal suffering. Австралийское правительство решительно выступает против охоты на китов, но, тем не менее, оно разрешает каждый год убивать миллионы кенгуру – это убийство, в результате которого страдает огромное количество животных.
Moreover, the oil sheiks and other producers of fossil fuels who ultimately control the amount of carbon released to the atmosphere were not part of the deal. Кроме того, нефтяные шейхи и производители ископаемого топлива, которые в последнее время контролируют количество выбрасываемого углерода в атмосферу, не участвовали в переговорах.
In particular, it will consider policy measures facilitating the formation of new business entities with good prospects (“deal flow”) in numbers sufficient to sustain a thriving venture capital industry. В частности, участники проанализируют меры политики, способствующие образованию новых хозяйственных единиц с хорошими перспективами (" поток сделок ") в количестве, достаточном для процветания отрасли венчурного капитала.
The La Jolla workshop anticipated that missile-defense systems - for example, missile-destroying lasers powered by exploding nuclear bombs - would generate a great deal of waste heat very rapidly. Участники семинара пришли к выводу, что системы противоракетной обороны, такие как лазерное оружие для уничтожения ракет, приводимое в действие ядерными взрывами, будут очень быстро вырабатывать огромное количество избыточной тепловой энергии.
Increasingly, developing countries have begun to pursue determined and well-designed policies, to introduce legislation and to establish bodies to deal with processes associated with the regulation of migration. Все большее количество развивающихся стран начали проводить целевую и продуманную политику, вводить законодательство и утверждать структуры, призванные работать в целях регулирования миграционных процессов.
It will come – probably quite suddenly – as soon as enough people recognize that May has, through little fault of her own, inevitably failed to “get the best deal for Britain.” Эта перегруппировка произойдёт, – видимо, достаточно внезапно, – как только достаточное количество людей поймёт, что попытки Мэй «добиться наилучшего соглашения для Британии» обречены на провал (и далеко не только по её вине).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!