Примеры употребления "call load limitation" в английском

<>
Use this number to dynamically balance your call load to avoid being throttled. Используйте этот показатель, чтобы динамически балансировать нагрузку и избежать срабатывания ограничения.
If you plan to use the metadata after this time period, make a call to load a new ad. Если метаданные вам нужны на более длительный срок, отправьте вызов для загрузки новой рекламы.
The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool has determined that your server is currently experiencing a high remote procedure call (RPC) load. Средство анализатора сервера Microsoft® Exchange определило, что в текущий момент удаленные вызовы процедур (remote procedure call, RPC) создают высокую нагрузку на сервер.
You need to call [self.adManager loadAds]; to load ad. Чтобы загрузить рекламу, вызовите [self.adManager loadAds];.
At the same time the group urged more NFCs to respond to the new (2004) call especially with respect to target load functions for surface waters. В то же время Группа настоятельно рекомендовала, чтобы большее число НКЦ отреагировало на новый запрос (2004 года), прежде всего в отношении функций целевых нагрузок применительно к поверхностным водам.
You will call loadImageAsyncWithBlock to asynchronously load the image content of the ad icon. Чтобы асинхронно загрузить изображение значка рекламы, вызовите loadImageAsyncWithBlock.
Autumn 2002: Issue a call (deadline: early spring 2003) for an update of the critical load database and an extension to include variables and data required for operating the VSD model. осень 2002 года: публикация предложения (крайний срок: начало весны 2003 года) для подготовки обновленного варианта базы данных по критическим нагрузкам и ее расширенного варианта, включающего показатели и данные, необходимые для функционирования модели VSD.
On 24 October 2005, the Coordination Centre for Effects (CCE) issued an optional call to national focal centres (NFCs) for an update of the critical load database established in 2005. 24 октября 2005 года Координационный центр по воздействию (КЦВ) обратился к Национальным координационным центрам (НКЦ) с факультативной просьбой представить обновленную информацию о базе данных о критических нагрузках, созданную в 2005 году.
The thirteenth CCE workshop and the nineteenth meeting of the ICP M & M Task Force proposed that the Working Group on Effect should decide on a new call to be issued in the autumn of 2003 (deadline: spring 2004) for an update of the critical load database and an extension to include variables and data required for dynamic modelling. Участники тринадцатого рабочего совещания КЦВ и девятнадцатого совещания Целевой группы по МСП МК предложили Рабочей группе по воздействию принять решение о направлении осенью 2003 года (крайние сроки: весна 2004 года) новой просьбы об обновлении базы данных о критических нагрузках и ее расширении, с тем чтобы включить в нее переменные и данные, требующиеся для разработки динамических моделей.
Now I want you to break out your pink rolodex, call every queer assistant in town and tell them to open their mouths like J T is going to drop a load in it. Теперь, я хочу, чтоб ты достал свою розовую записную книжку, и обзвонил всех чудных ассистентов в городе и сказал им, открыть свои рты так, как если бы Джастин Тимберлейк собирался опустить туда свой груз.
Brazil stresses, as we did through the ministerial communiqué of the New Agenda Coalition read out yesterday by the representative of South Africa, the importance of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM Treaty) in the promotion and maintenance of international stability, and we call upon all States to refrain from any action that could lead to a new nuclear arms race or that could impact negatively on nuclear disarmament and non-proliferation. Бразилия подчеркивает, как это было сделано в коммюнике на уровне министров Коалиции новой повестки дня, которое зачитал вчера представитель Южной Африки, важность Договора об ограничении систем противоракетной обороны (Договора по ПРО) в деле укрепления и сохранения международной стабильности, и мы призываем все государства воздерживаться от любых действий, которые могут привести к новой гонке вооружений или отрицательно повлиять на ядерное разоружение и нераспространение.
Did you call? Ты звонил?
limitation of liability Ограничение ответственности
I hate infinite scrolling, because I strongly believe that users should have a right to choose if they want to load the next page or not. Я ненавижу бесконечную прокрутку, потому что я твёрдо уверен, что пользователи должны иметь возможность выбора, загружать следующую страницу или нет.
I'll call them tomorrow when I come back. Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.
Juan explained the fundamentals and design limitation of large supersonic chutes. Хуан поведал нам азы науки о крупных сверхзвуковых парашютах и рассказал о их конструктивных ограничениях.
Legitimate software applications from leading vendors are carrying an additional unwanted load. Together with their application, some of them change various browser settings as if your browser is theirs. Did you know that AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail just to name a few, tweak your homepage, default search and other settings? Законные приложения от ведущих производителей несут дополнительную нежелательную нагрузку. Наряду с их применением, некоторые из них изменяют различные настройки браузера, словно ваш браузер у них. Знаете ли вы, что AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail это лишь немногие, кто изменяет вашу домашнюю страницу, поиск по умолчанию и другие настройки?
Be sure to call me up tomorrow morning. Обязательно вызови меня завтра утром.
The foregoing limitation of liability shall apply to the fullest extent permitted by law in the applicable jurisdiction and in no event shall Cedar Finance cumulative liability to you exceed the amount of money you transferred or deposited in your account on the site in relation to the transaction giving rise to such liability. Вышеуказанное ограничение ответственности действует в полном соответствии с законом соответствующей юрисдикции, и ни при каких условиях компания Cedar Finance не несет кумулятивной ответственности перед вами за превышение суммы, которую вы передали на хранение на свой счет на сайте, по отношению к операциям, приводящим к такой ответственности.
Variances detected in Load schedule. В графике загрузки обнаружены отклонения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!