Примеры употребления "be" в английском с переводом "найтись"

<>
Wherever there is war, there will be treasure for the unscrupulous. Где бы ни шла война, найдётся рвач, который на ней наживётся.
Nowhere can dreams be more inspiring and profitable than in space. Едва ли найдутся мечты более вдохновляющие и прибыльные, чем мечты о космосе.
Clues would be found linking her fate to the opposition leaders. Нашлись бы нити, связывающие ее судьбу с определенными лидерами оппозиции.
Nothing could be further from the way population issues are viewed today. Вряд ли найдется что-либо более отличающиеся от подхода к рассмотрению вопросов населения в настоящее время.
Well, if it's a seafood restaurant, there'll be Dover sole. Ну, если это ресторан морской еды, у них найдется морской язык.
There will be those — knowledgeable and serious-minded — that oppose expanding the alliance. Найдутся знающие и серьезные люди, которые выступят против расширения альянса.
This being a dairy farm, one would be safe in assuming you have milk? Раз уж это молочная ферма, рискну предположить, что у вас найдется молоко, верно?
Then there will be more cockroaches in plainclothes than in uniform, you'll see! И потом найдется несколько тараканов в штатском, увидите!
As one Taliban recruiter told me, "There will always be sacrificial lambs in this war." Один из вербовщиков из Талибана сказал мне: "Жертвенные овечки для этой войны всегда найдутся".
In a world like that, they'll always be a job for Superman and The 99. В таком мире всегда найдется работа для Супермена и "99".
“Executives always make convincing arguments, but once a decision is made, Putin can’t be pressured.” — У руководителей всегда найдутся убедительные аргументы, однако, когда решение принято, давить на Путина нельзя».
I may be a rampant old sodomite, my darling but I still believe that Jesus wants me for a sunbeam. Может, я и ярый старый содомит, мой дорогой, но все же верю, что и для меня у Иисуса найдется солнечный лучик.
It is difficult to anticipate when a run will end and there may be no greater fool to bail you out. Сложно предвидеть, когда взлет закончится и может не найтись желающих вас потом выкупать.
Nor is a presidential candidate likely to be found among the regional governors, or among the leaders of the "old" or "new" parties. Так же, вероятно, не найдется кандидата в президенты среди региональных губернаторов или лидеров "старых" или "новых" партий.
I just don't understand why Hanna would be given a gift the same day her mother's muddy shoe suddenly shows up. Я просто не понимаю, почему Ханна получила подсказку в то же время, как грязная туфля ее мамы внезапно нашлась.
May eurozone leaders have the forbearance to recognize the flawed “No” that has been delivered, and to be more Greek than the Greeks. Надеюсь, что у лидеров еврозоны найдется терпение для того, чтобы определить недостатки греческого отказа и в ответ оказать Греции больше помощи, чем ее граждане.
The situation looked dire, but I knew that Timothy Cavendish's capital in this town could not be defined by an accountant's balance sheet! Ситуация казалась отчаянной, но я знал, что у Тимоти Кавендиша капиталов в этом городе найдется побольше, чем записано в бухгалтерских отчётах!
Undoubtedly, there will be people on the outside who will not understand the condition you men have, or will think it a rather shameful condition. Несомненно, на гражданке найдутся люди которые не поймут вашего, народ, состояния или посчитают это довольно постыдным состоянием.
there are no statutes of limitations and there will be no permanent safe havens for those who use state power to engage in mass torture or mass murder. нет статута срока давности и не найдется постоянной тихой гавани для тех, кто использует государственную власть для массовых пыток или массовых убийств.
Currently, only 2% of the world’s investment in research and development is allocated to clean energy; at this rate, solutions to these problems are unlikely to be found anytime soon. В настоящее время, только 2% мировых инвестиций в исследования и разработки выделяются чистой энергии. Такими темпами решения для этих проблем вряд ли найдутся в ближайшее время.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!