Примеры употребления "allies" в английском

<>
Asia’s Natural-Born Allies Естественные союзники в Азии
The U.S. and its allies need a new strategy. Соединенным Штатам и их союзникам нужна новая стратегия.
Economics and politics have been uneasy allies in the process of European unification. Экономика и политика были ненадежными союзниками в процессе Европейского объединения.
These are all formal U.S. treaty allies. Все эти страны — официальные союзницы США по договору.
Ruban’s growing stature has attracted important allies and supporters, including the singer Ruslana. По мере роста известности Рубана, к нему присоединился ряд важных союзников и сторонников, в числе которых оказалась и певица Руслана.
His political allies were arrested. Его политических союзников арестовали.
Did the U.S. have any enthusiastic allies at all? А были ли вообще у Соединенных Штатов союзники, полные энтузиазма?
James Stavidis, a former NATO commander, now dean of the Fletcher School at Tufts, said this “provides a reasonable level of reassurance to jittery allies.” Бывший командующий объединенными силами НАТО в Европе, а сейчас декан Школы Флетчера при Университете Тафтса, Джеймс Ставридис (James Stavidis), заявил, что это «позволит в достаточной мере обнадежить союзников, испытывающих беспокойство».
Today, all are members of the EU and NATO, and count themselves American allies. Сегодня все они – члены ЕС и НАТО, и все считают себя союзницами США.
After the fall of the Iron Curtain, both countries became staunch NATO allies even before they joined the EU. После падения железного занавеса обе страны стали верными союзниками НАТО даже до того, как они присоединились к ЕС.
Simply put: Putin needs allies. Проще говоря, Путину нужны союзники.
The United States and its NATO allies ignored those requests. Соединенные Штаты и их союзники по НАТО игнорировали эти просьбы.
The worst outcome would be a new bipolarity: the emergence of a grouping around China and Russia against the United States, with its European and Asian allies. Худшим исходом может стать новая биполярность, в рамках которой группировка стран, объединившихся вокруг Китая и России, будет противостоять Соединенным Штатам и их европейским и азиатским союзникам.
Popular unrest within Russia’s CIS allies may raise the question of Moscow’s involvement. Народные волнения в странах-союзницах России из состава СНГ могут поставить вопрос о вмешательстве Москвы.
Former Soviet allies and parts of the Soviet empire peeled away, also joined the democratic side of Europe and eventually became members of NATO and the European Union. Бывшие союзники и отколовшиеся части советской империи также присоединились к демократической Европе, а затем вступили в НАТО и в Европейский Союз.
America’s Bickering Asian Allies Пререкания азиатских союзников Америки
Each time the United States and its allies nodded in agreement. И каждый раз Соединенные Штаты и их союзники согласно кивали головой.
In congressional testimony Thursday, Gen. Philip Breedlove, the NATO supreme commander, called Russia “an existential threat to the United States, and to our European allies and partners.” В своем выступлении в Конгрессе США генерал Филип Бридлав (Philip Breedlove), командующий Объединенными силами НАТО в Европе, назвал Россию «экзистенциальной угрозой для США и для наших европейских союзников и партнеров».
Joined with Russia in a union that makes the two countries closest allies, Lukashenko regularly praises Putin. Создав с Россией альянс, сделавший две страны ближайшими союзницами, Лукашенко регулярно хвалит Путина.
But while Kerry focused on convincing Russia to join with the West, Putin has been working to convince America’s Middle East allies that Moscow is the new power in the region. В то время как Керри старается убедить Россию присоединиться к Западу, Путин пытается убедить ближневосточных союзников Америки, что Москва — это новая сила в регионе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!