Примеры употребления "allies" в английском с переводом "объединяться"

<>
Economics and politics have been uneasy allies in the process of European unification. Экономика и политика были ненадежными союзниками в процессе Европейского объединения.
James Stavidis, a former NATO commander, now dean of the Fletcher School at Tufts, said this “provides a reasonable level of reassurance to jittery allies.” Бывший командующий объединенными силами НАТО в Европе, а сейчас декан Школы Флетчера при Университете Тафтса, Джеймс Ставридис (James Stavidis), заявил, что это «позволит в достаточной мере обнадежить союзников, испытывающих беспокойство».
The worst outcome would be a new bipolarity: the emergence of a grouping around China and Russia against the United States, with its European and Asian allies. Худшим исходом может стать новая биполярность, в рамках которой группировка стран, объединившихся вокруг Китая и России, будет противостоять Соединенным Штатам и их европейским и азиатским союзникам.
In congressional testimony Thursday, Gen. Philip Breedlove, the NATO supreme commander, called Russia “an existential threat to the United States, and to our European allies and partners.” В своем выступлении в Конгрессе США генерал Филип Бридлав (Philip Breedlove), командующий Объединенными силами НАТО в Европе, назвал Россию «экзистенциальной угрозой для США и для наших европейских союзников и партнеров».
Israel and Saudi Arabia, seemingly the most unlikely of allies, have come together to contain their common enemy: Iran, with its mushrooming influence in Iraq, Lebanon, and Palestine. Израиль и Саудовская Аравия, которым, казалось бы, меньше всего суждено быть союзниками, объединились для сдерживания общего врага – Ирана, наращивающего свое влияние в Ираке, Ливане и Палестине.
In effect, the US Army provides rapid response capabilities to the US Joint Force (the Army, Navy, Air Force, and Marines acting in tandem) and our allies and partners. В результате, армия США обеспечивает потенциалом быстрого реагирования Объединённые силы США (армия, ВМФ, ВВС и морская пехота, которые действуют в тандеме), а также наших союзников и партнёров.
In Libya, the administration confronted a potential humanitarian crisis in which Moammar Gaddafi’s domestic opposition, the Arab League, the United Nations and key European allies all urged international action. В Ливии администрация столкнулась с потенциальным гуманитарным кризисом, по которому внутренняя оппозиция Муаммара Каддафи, Лига арабских государств, Организация Объединенных Наций и ключевые европейские союзники призвали всех к международным действиям.
Gen. Joseph Dunford, chairman of the Joint Chiefs of Staff, warned the same committee that North Korea’s behavior posed “an increasing threat to the U.S. and our allies.” Генерал Джозеф Данфорд (Joseph Dunford), член Объединенного комитета начальников штабов США, предостерег Комитет, сказав, что действия Северной Кореи представляют собой «возрастающую угрозу для США и их союзников».
The US and its allies have also launched a series of military interventions in recent years in contravention of the United Nations Charter and without the support of the UN Security Council. США и их союзники также начали серию военных интервенций в последние годы, нарушая Устав Организации Объединенных Наций и действуя без поддержки Совета Безопасности ООН.
Secretary Carter’s visit confirmed Washington’s support for its European treaty allies, including increasing support to the Very High Readiness Joint Task Force (VJTF) and pre-positioning equipment in Eastern Europe. Своим визитом Картер подтвердил поддержку Вашингтона европейским союзникам по договору, в том числе, идее создания объединенного оперативного соединения повышенной готовности (Very High Readiness Joint Task Force) и заблаговременного складирования военной техники в Восточной Европе.
This was probably for the best, for just five days before, America’s other autocratic allies, Saudi Arabia and the United Arab Emirates, had sent in troops to help Bahrain crush domestic unrest. Наверное, оно и к лучшему, поскольку всего пятью днями ранее другие автократические союзники Америки Саудовская Аравия и Объединенные Арабские Эмираты направили в Бахрейн свои войска для подавления внутренних беспорядков.
The PAD spent much of last year demonstrating against the two successive Thaksin-nominated governments that arose from the December 2007 election, reinvigorating Thai Rak Thai's anti-PAD red-shirted allies, the United Front for Democracy against Dictatorship (UDD). Партия PAD большую часть прошлого года провела в демонстрациях против двух последующих возглавляемых Таксином правительств, которые сформировались после выборов в декабря 2007 года, воодушевляя союзников в красных майках партии "тайцы любят тайцев" на борьбу против PAD - Объединенный фронт за демократию против диктатуры (UDD).
To expect that the Ukrainian oligarchs and their political allies or agents will now work for deep economic reform and come together in the name of the country’s national interest means to ignore the entire history of post-Soviet Ukraine. Надеяться на то, что теперь украинские олигархи со своими политическими союзниками и агентами будут работать на благо серьезных экономических реформ и объединятся во имя национальных интересов страны, значит игнорировать всю историю постсоветской Украины.
The United States has sold Javelins both to many NATO countries, including France and the United Kingdom, allies in the Middle East such as Saudi Arabia and the United Arab Emirates, and to Asian-Pacific countries including Australia, Indonesia and Taiwan. США продавали «Джавелины» странам НАТО, включая Францию и Великобританию, союзникам на Ближнем Востоке, таким как Саудовская Аравия и Объединенные Арабские Эмираты, и странам Азиатско-Тихоокеанского региона, в том числе Австралии, Индонезии и Тайваню.
He clashed with the prime minister this year over foreign policy after he declined to use Russia’s veto to block a United Nations resolution that authorized strikes by the U.S. and its allies in Libya that led to Muammar Qaddafi’s ouster. В этом году у него произошла размолвка с премьер-министром по вопросам внешней политики, когда он отказался использовать право вето России, чтобы блокировать одобрение в Организации Объединенных Наций решения об интервенции в Ливию под эгидой НАТО, приведшей в итоге к свержению Муаммара Каддафи.
Indeed, it was his decision to extend, unconstitutionally, the term of the reliably pro-Syrian Emile Lahoud as Lebanon's president in 2004 that triggered the political crisis leading to Hariri's murder and the emergence of a coalition of anti-Syrian groups, which included many former Syrian allies. Именно он принял решение в нарушение конституции продлить срок надежного про-сирийского президента Эмиля Лахуда в 2004 году, что вызвало политический кризис, приведший к убийству Харири и появлению в стране анти-сирийский объединений, в состав которых вошли многие бывшие сторонники Сирии.
On March 3, Chairman of the Joint Chiefs Martin Dempsey testified before the Senate Armed Services Committee and expressed his openness to sending weapons to Kyiv: “I think we should absolutely consider providing lethal aid...and it ought to be in the context of our NATO allies because Putin’s ultimate objective is to fracture NATO.” 3 марта председатель Объединенного комитета начальников штабов США Мартин Демпси (Martin Dempsey) выступил с докладом перед Комиссией Сената по делам вооруженных сил и открыто призвал к тому, чтобы отправить Киеву оружие: «Я считаю, что мы, безусловно, должны рассмотреть возможность предоставления смертоносного оружия... и это соответствует интересам наших союзников по НАТО, потому что конечной целью Путина является раскол НАТО».
It has various motives for that shift: Iranian missile testing since the deal was signed; Iranian support for Shiite militia groups in Iraq, Syria, Yemen, and Lebanon; and a belief that traditional U.S. allies such as Saudi Arabia, the UAE, and Israel are in need of greater support (notwithstanding that many Israelis supported the nuclear deal). Для такой смены взглядов у нее было несколько причин: иранские ракетные испытания, проведенные после заключения договора; поддержка Ираном шиитских боевиков в Ираке, Сирии, Йемене и Ливане; и вера в то, что такие давние союзники США как Саудовская Аравия, Объединенные Эмираты и Израиль нуждаются в большей поддержке (хотя многие израильтяне поддержали соглашение с Ираном).
Think for a moment about the following Arab League countries, the United States’ “friends and allies” to which Kramer and Corke allude and with which we’re supposed to work closely, that Freedom House scores equal to or worse than Russia’s: Algeria, Jordan, Qatar, Yemen, United Arab Emirates, Saudi Arabia, Iraq, Oman, Djibouti, Mauritania, and Bahrain. Задумайтесь на минутку о следующих странах-членах ЛАГ, о «друзьях и союзниках» США, как их называют Крамер и Корк, с которыми нам предлагают тесно сотрудничать, и которые по рейтингам Freedom House находятся на одном уровне или даже хуже России: Алжир, Иордания, Катар, Йемен, Объединенные Арабские Эмираты, Саудовская Аравия, Ирак, Оман, Джибути, Мавритания и Бахрейн.
In contrast to the five meetings with Putin, Abe has yet to sit down with Chinese President Xi Jinping, and South Korean President Park Geun-Hye refused to meet Abe until Obama brokered a summit as he sought to mend ties between the U.S.’s biggest allies in Asia to build a united front against a more assertive China. В отличие от пяти встреч с Путиным, Абэ еще ни разу не сидел за столом переговоров с председателем КНР Си Цзиньпином, а президент Южной Кореи Пак Кын Хе отказывалась от встречи с Абэ, пока Обама не договорился о саммите, поскольку он рассчитывал исправить отношения между крупнейшими союзниками Соединенных Штатов в Азии и создать таким образом объединенный фронт против все более самоуверенного Китая.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!