Примеры употребления "присоединялись" в русском

<>
Страны присоединялись и никогда не выходили из союза. Countries joined; none left.
Тысячи людей приходили на ее акции протеста, подписывали письма, обращения или присоединялись к форумам в интернете. Thousands have turned out for her rallies, written letters, signed petitions or joined in Internet forums.
Женщины в Египте не только "присоединялись" к протестам - они были ведущей силой культурной эволюции, которая сделала протесты неизбежными. Women in Egypt did not just "join" the protests - they were a leading force behind the cultural evolution that made the protests inevitable.
К 1989 году большие группы рабочих присоединялись к огромным демонстрациям, возглавляемым образованными молодыми людьми, хорошо осведомленными о механизмах движения протеста. By 1989, large contingents of workers were joining giant demonstrations led by educated youths well versed in the mechanics of protest.
Ощутимые властные полномочия делегировались республикам - России, Украине и остальным - а они, в свою очередь, свободно присоединялись к созданию нового союза. Significant amounts of power would devolve to the republics — Russia, Ukraine and the rest — and they in turn would freely join in creating a new union.
Да, некоторые демократы в Конгрессе, а также независимые депутаты, иногда присоединялись к республиканцам, блокировавшим законопроекты о контроле за оборотом оружия. To be sure, some congressional Democrats and independents have occasionally joined with Republicans in blocking gun-control legislation.
Многие немусульманские народности, такие, как христиане из Награна, иудеи из Фадка и язычники из Хозаа, присоединялись к Мухаммеду и становились частью исламского государства. Many non-Muslim tribes, like the Christians of Nagran, the Jews of Fadk, and the pagans of Khoza’a, joined Muhammad’s league and became part of the Islamic state.
Бомбежки Сербии и сербских войск в Косово - не совсем то, чего ожидали новые члены НАТО в Центральной Европе, когда присоединялись к главной западной организации по безопасности. Bombing Serbia and Serb forces in Kosovo are not exactly what NATO's new members in Central Europe expected when they joined the West's premier security organization.
Нам требуется, чтобы самые лучшие и яркие представители множества разных дисциплин приходили к нам и присоединялись к этому усилию, любые возраста, всевозможные группы - потому что время не ждёт. We need the best and the brightest from many different disciplines to come and join this effort - all ages, all different groups - because this is the time, folks.
Этот генерал полагает, что Соединенные Штаты разрушили Советский Союз посредством разжигания этнических конфликтов и продолжают тем или иным образом способствовать тому, чтобы российские граждане присоединялись к таким радикальным исламским организациям, как Исламское государство. The general believes that the U.S. undermined the Soviet Union by fomenting ethnic strife, and is still at it, somehow getting Russian citizens to join radical Islamic organizations such as the Islamic State.
Я хочу, чтобы они увидели: хотя эту массовую бойню возглавляли больные и злобные люди, к этим больным и злобным людям присоединялись, за ними шли и другие люди, любившие свои семьи, кормившие супом больного соседа, посещавшие церковь и дававшие деньги на благотворительность. I want them to see that, although this slaughter was led by sick and evil people, those sick and evil leaders were joined by, and followed by, people who loved their families, took soup to a sick neighbor, went to church and gave to charity.
Третья идея заключается в том, что, если существующие ядерные державы искренне желают, чтобы другие страны не присоединялись к их клубу, они не могут продолжать оправдывать обладание ядерным оружием как средством защиты себя или своих союзников от другого оружия массового поражения, особенно биологического оружия или обычных вооружений. The third message is that if the existing nuclear powers sincerely want to prevent others from joining their club, they cannot keep justifying the possession of nuclear weapons as a means of protection for themselves or their allies against other weapons of mass destruction, especially biological weapons, or conventional weapons.
Обама Присоединяется к Греческому Хору Obama Joins the Greek Chorus
Вы принуждали других присоединиться к Абаддон. You have coerced others into aligning with Abaddon.
Совсем недавно Президент Румынии Траян Бареску подписал соглашение о присоединении к Европейскому Союзу. Just recently, Romanian president Traian Barescu signed the Treaty to join the European Union.
Присоединение вопросов без использования групп результатов Attach questions without result groups
Кроме того, существует более 300 присоединившихся членов всех типов. The organization also has over 300 Affiliate Members of all types.
По мере роста известности Рубана, к нему присоединился ряд важных союзников и сторонников, в числе которых оказалась и певица Руслана. Ruban’s growing stature has attracted important allies and supporters, including the singer Ruslana.
Ладно, присоединяйтесь к этим людям. All right, fall in with these men.
Доллар присоединяется к Валютным Войнам The Dollar Joins the Currency Wars
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!