Примеры употребления "Working" в английском с переводом "срабатывать"

<>
That tactic may be working. Эта тактика может сработать.
And, so far, it seems to be working. Пока кажется, что его план сработал.
So how's this little arrangement working out? Так как сработала эта безделица?
My lucky dress wasn't working out too well for me. Мое платье, приносящее удачу, не сработало.
It is a little hard to see that arrangement working well today. Трудно предположить, что такое решение хорошо сработает сегодня.
Plainly, reckless speed wasn't working, so I went back to animal cunning. Ясное дело, что необдуманная скорость не сработала, поэтому я вновь применил звериную хитрость.
But I am also trying to make sanitary pad with the good cotton. It's not working. Я также пытался производить прокладки из качественного хлопка, но это не сработало.
But in science, if something isn't working, you have to toss it out and try something else. Но в науке, если что-то не срабатывает, то приходится отбрасывать это и заниматься чем-то еще.
Although the driver's side air bag did not deploy, this young lady's is in perfect working order. Хотя подушка водителя не сработала, у этой молодой леди она в полном порядке.
Either Trump’s madman act is working, or Kim is more right than he – or the rest of us – would like. Одно из двух: либо театральная игра Трампа в психопата сработала, либо Ким прав в большей степени, чем ему самому – и нам всем – хотелось бы.
The Obama administration claims that its policy — based primarily on imposing costs on Russia through several rounds of sanctions — is working. Администрация Обамы утверждает, что ее политика, основанная, прежде всего, на стремлении заставить Россию платить по счетам с помощью нескольких раундов санкций, срабатывает.
As with any large investment, it can be emotionally difficult to abandon a line of research when it isn't working out. Как и с любыми инвестициями, эмоционально сложно оставить какие-нибудь исследования, если они не срабатывают.
And if they had any doubts about prayer working and we can prove it, I'll be the first guy out with my cuffs. И если у них были хоть малейшие сомнения, что молитва не сработает, и мы сможем это доказать, я первым надену на них наручники.
But its defenders are willing to claim victory on the basis of the weakest possible evidence: the economy is no longer collapsing, so austerity must be working! Но ее защитники готовы претендовать на победу на основе самого слабого из возможных доказательств: экономика уже не находится в рецессии, так значит жесткая экономия сработала!
Meaning that while the soldiers were in the headlines, America’s most effective and inexpensive agency arm for handling crises of this kind was working to a much-greater effect with much less fanfare. В то время как солдаты все время оставались в заголовках газет, наиболее эффективное и недорогое американское агентство по урегулированию подобного рода кризисов сработало значительно более продуктивно, получая при этом значительно меньше внимания со стороны средств массовой информации.
He snatched you up off of the streets, made you face death so that he could show you he has the power to spare your life so you would feel grateful, beholden, indebted to him, and it's working. Он похитил вас с улицы, заставил вас смотреть в лицо смерти таким образом, чтобы он мог бы показать свою власть пощадить вашу жизнь, чтобы вы чувствовали благодарность, обязанным, в долгу перед ним, и это сработало.
If Kaczynski's eccentric behavior is part of a strategy it may be working: opinion surveys show Law and Justice maintains support of around 25 percent - enough to make Kaczynski a force in Polish politics, but not to bring him back into government. Если его эксцентричное поведение это часть продуманной стратегии, то она срабатывает. Опросы показывают, что «Право и справедливость» пользуется поддержкой примерно 25% избирателей. Этого хватит, чтобы Качиньский стал весомой силой в польской политике, но недостаточно, чтобы вернуть его к власти.
Vague exhortations will not work. Расплывчатые увещевания не сработают.
Good work on the ladle. Хорошо сработали с ковшом.
This could work out, chica. Это может сработать, Чика.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!