Примеры употребления "Working" в английском с переводом "трудиться"

<>
Working hard, bringing home that cheese. Усердно трудишься, приносишь домой деньги.
This, in turn, can influence working poverty rates. Это в свою очередь может повлиять на уровни нищеты среди трудящихся.
He was working on dioramas at time of death. Он в то время трудился на диораме.
I've lost everything I've spent my entire life working for. Я потеряла все, ради чего так трудилась.
I've been working on this sand castle for two whole days! Я трудился над этим песочным замком целых два дня!
They were living on top of the workshops where they were working. жил над своей мастерской, где он трудился.
And he was working very hard on this presentation - graphs, tables, information. Он серьёзно трудился над этой презентацией - графики, таблицы, информация.
Last night, I was working on the final section of my traffic school test. Прошлым вечером, я трудилась над последней частью моего теста в школе вождения.
This trend is contributing to deteriorating working conditions, making workers feel increasingly helpless and vulnerable. Эта тенденция ведёт к ухудшению условий труда, что приводит к росту чувства беспомощности и уязвимости у трудящихся.
We have many initiatives that we're working on, but some of them are very basic. У нас много проектов, над которыми мы трудимся, но некоторые из них основополагающие.
But JuliГ n Le BarГіn keeps working and he has been mobilizing communities in Chihuahua for over a year. Но Хулиан Ле Барон продолжает трудиться и продолжает поддерживать активность общин в Чихуахуа уже больше года.
A more specific threat to working people is the $500 billion debt to Western lenders accumulated by Russian companies. Но более конкретная угроза для трудящихся - это долг российских компаний перед западными кредиторами в размере 500 миллиардов долларов.
The U.S. Navy on the other hand has been working to counter the ballistic missile threat for over 20 years. Кроме того, ВМС США вот уже больше 20 лет трудятся над тем, чтобы противостоять ракетным угрозам.
In the face of an immense tragedy, working class families around the world opened their wallets to the disaster’s victims. Перед лицом колоссальной трагедии семьи трудящихся всего мира открыли свои кошельки, чтобы предоставить помощь жертвам бедствия.
I mean, I just kept seeing you guys working together all the time, and you just seemed to be bonding away. Я видела, что вы трудились не покладая рук всё это время, и казалось, будто вы подружились.
Given the unemployment rates, particularly among young women, there was likely to be a considerable number of women working in that sector. С учетом высокого уровня безработицы, особенно среди молодых женщин, в этом секторе, по всей видимости, трудится большое количество женщин.
On the other hand, lawyers at these firms are working overtime to make sure they're successful at loopholing the E.U. С другой, адвокаты этих фирм денно и нощно трудятся над тем, чтобы они успешно обходили эти санкции посредством различных лазеек.
From these trainings, workers form farm labour committees and/or unions to derive solutions for the improvement of living and working conditions. В итоге такого обучения трудящиеся создают фермерские трудовые комитеты и/или союзы с целью нахождения решений по улучшению своих условий жизни и труда.
“It’s a state of just working so hard to get to that point, he’s got nothing left for that particular shift.” - Надо просто много трудиться, чтобы добраться до той точки, и к смене у него уже ничего не остается".
To be sure, there are organizations – the United Nations High Commission for Refugees (UNHCR), UNICEF, and many other groups – that, working together, perform heroically. Да, есть организации, – Верховный комиссариат ООН по делам беженцев, ЮНИСЕФ и многие другие группы, – которые героически трудятся на благо общего дела.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!