Примеры употребления "25m rapid fire pistol men" в английском

<>
He disabled the safety on his nail gun so it'll shoot rapid fire. Сломался предохранитель на гвоздезабивном пистолете, и он выстрелил очередью.
Light House, 500m, rapid fire! Маяк, 500 метров, короткими очередями, огонь!
I'm just gonna shoot from the hip, little rapid fire, give you some fun facts you might not know about me. Я собираюсь говорить все, что придет в голову, расскажу пару смешных фактов, которых вы обо мне не знаете.
In addition, owing to the close proximity of two prefabricated buildings in which two observation posts are located, an increased risk of the rapid spread of fire between the two buildings also warrants the requirement for a combined hard-wired alarm system. Кроме того, в связи с тем, что в непосредственной близости находятся два сборных дома, в которых расположены два наблюдательных поста, повышенный риск быстрого распространения огня между двумя зданиями также требует комбинированной проводной системы охранной сигнализации.
But trying to address deep-rooted popular grievances with flowery language and a bouquet of subsidies is like trying to extinguish a forest fire with a water pistol. Но попытка решить глубоко укоренившиеся проблемы людей посредством цветистого языка и букета субсидий похожа на тушение лесного пожара из водяного пистолета.
With these three straightforward principles at its core, a global deal signed in Copenhagen can fire the starting pistol for the new industrial revolution, the low-carbon revolution, creating significant growth, job creation and economic development throughout the world. Имея в своей основе эти три основных принципа, всемирный договор, подписанный в Копенгагене, может дать старт новой промышленной революции, революции технологий, направленных на снижение содержания углекислого газа в атмосфере, революции, которая способствует значительному росту, созданию рабочих мест и экономическому развитию во всем мире.
He flips from the fire escape, pulls out the pistol and shoots three guys dead. Он спрыгнул с пожарной лестницы, вытащил пушку из кобуры полицейского и застрелил троих чуваков.
He flips from the fire escape, pulls out the pistol from the cop's holster and shoots three guys dead. Он спрыгнул с пожарной лестницы, вытащил пушку из кобуры полицейского и застрелил троих чуваков.
Short escape distances normally ensure rapid escape in the event of fire and smoke, as well as short access distances for emergency services in the main tunnel. Как правило, короткие расстояния обеспечивают быструю эвакуацию в случае пожара и распространения дыма, а также быстрый доступ спасателей в основной туннель.
And that is, there is a sudden emergence and rapid spread of a number of skills that are unique to human beings like tool use, the use of fire, the use of shelters, and, of course, language, and the ability to read somebody else's mind and interpret that person's behavior. А именно, наблюдается внезапное появление и быстрое распространение целого набора навыков, присущих исключительно человеческому роду. Например: использование инструментов, огня, убежища, конечно же, языка, способность угадать мысли другого, объяснить его поведение.
And in the first year, I had to fire half of the men. За первый год работы мне пришлось уволить половину мужчин.
Why did you fire your gun at those men yesterday? Почему ты вчера стрелял в тех мужчин?
He was wounded and under heavy fire, but he saved six of his men. Он был ранен, находился под плотным огнём, Но спас шестерых.
The articles contained in the chapter on freedoms (entitled “DE LA LIBERTAD”), especially those referring to procedural rights, provide an obligatory framework for the entire process of reform of the Penal Code and Penal Processes, which concluded with Laws 1160/97 and 1286/98, giving rise to new court practice affording more egalitarian access to rapid and inexpensive justice for the men and women of Paraguay. Статьи, содержащиеся в главе о свободах, в частности посвященные процессуальным правам, в полной мере относятся ко всему процессу пересмотра уголовного и уголовно-процессуального кодекса, который завершился принятием законов 1160/97 и 1286/98, положивших начало новой судебной практике, обеспечивающей большее равноправие в вопросах доступа мужчин и женщин в Парагвае к скорейшему процессу правосудия, не требующему больших затрат.
Also, in a separate incident yesterday in the town of Beit Lahia in northern Gaza, Israeli occupying forces opened fire indiscriminately onto a group of young men, killing two teenagers, Mostafa Adnan Nasr, aged 17, and Hammam Ahmad Nasr, aged 18. Вчера же в ходе другого инцидента, происшедшего в расположенном в северной части сектора Газа городе Бейт-Лахии израильское оккупационные силы открыли неизбирательный огонь по группе молодых людей, убив двух подростков — Мостафу Аднана Наста 17 лет и Хаммама Ахмада Насра 18 лет.
While the increase in women in the labor force has recently been rapid, female employment is only 50% in Japan (relative to almost 80% amongst men). Хотя в последне время доля женщин в рабочей силе быстро росла, женская занятость в Японии составляет лишь 50 процентов (по сравнению с почти 80-процентной занятостью мужского населения).
This deadly assault followed a missile attack late yesterday, 16 March, in Gaza City, during which the occupying forces launched missile fire at a home in the city, resulting in the extrajudicial killing of two Palestinian men, Hosni Nidal Al-Sarafiti and Nasser Yassin, the wounding of at least 14 other people, including a two-year-old girl, and the destruction of the home of the Haroubi family. Это приведшее к жертвам нападение последовало за ракетным обстрелом, совершенным во второй половине вчерашнего дня, 16 марта, в городе Газа, когда оккупационные силы обстреляли ракетами дом в этом городе, совершив внесудебную расправу, в результате которой было убито два палестинца — Хосни Нидал ас-Сарафити и Нассер Яссин, было ранено по крайней мере 14 других человек, включая двухлетнюю девочку, и разрушен дом семьи Харуби.
Discrimination against, and exploitation of, women and girls will not disappear overnight and the rapid imposition of reforms from outside could itself cause new problems for women, provoking a backlash from men and increasing the risk of violence against women, particularly in the home. Дискриминация и эксплуатация женщин и девочек сами по себе в ближайшем будущем не исчезнут, а навязывание кардинальных реформ извне может создать дополнительные проблемы для женщин, провоцируя негативную реакцию со стороны мужчин и повышая риск актов насилия в отношении женщин, особенно на бытовом уровне.
Assad has reverted full throttle to his father, Hafez’s “Hama Rules” 1982 playbook — surround Syrian cities and unleash a merciless barrage of indiscriminate fire power against any edifice in the crosshairs: homes, buildings, schools, hospitals, you name it no matter who and how many men, women and children are killed and wounded. Асад в полной мере применяет тактику своего отца Хафеза времен 1982 года: он окружает сирийские города и подвергает их безжалостному огневому воздействию, беря в перекрестье прицела любое заметное здание и сооружение, будь то жилые дома, офисы, школы или больницы. И для него при этом неважно, сколько в этом огне погибнет и будет ранено мужчин, женщин и детей.
We are struggling, too, to voice our intense admiration and respect for the valiant police officers, fire fighters and workers of all kinds who are engaged in the rescue and recovery effort — and especially for those, far too numerous, whose determination to help their fellow men and women has cost them their own lives. Мы также с трудом подбираем слова для того, чтоб выразить свое восхищение и уважение доблестным полицейским, пожарным и всякого рода рабочим, которые принимают участие в усилиях по спасению и отысканию людей, и особенно тем, слишком многочисленным, чья решимость помочь своим согражданам стоила им самим собственной жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!