Примеры употребления "огнём" в русском

<>
Для соответствий не найдено
Мы под тяжёлым пулемётным огнём. We are taking heavy machine-gun fire.
И один из этих огоньков, чуть более яркий, чем остальные, будет бортовым огнём моего самолета, пролетающего над вами. And one of those lights, slightly brighter than the rest, will be my wing tip passing over.
Как тебе небольшое крещение огнём? Nothing like a little baptism by fire, huh?
Для меня эта ночь - крещение огнём. I look at tonight as a baptism of fire.
Так, для начала, наполним небо огнём. Right, to begin, let's fill the sky with fire.
Нам не нужен царь Иван с огнём и мечом. We don't need a King John with fire and sword.
Что случится, если вы выстрелите огнём в хозяина Злобного Змеевика? What happens when you shoot fire at the owner of a deadly nadder?
Тогда зачем он начал играть с огнём с самого начала. Then he shouldn't have played with fire in the first place.
Он был ранен, находился под плотным огнём, Но спас шестерых. He was wounded and under heavy fire, but he saved six of his men.
"зловещее создание видно лишь проклятому или через вещь, обожжённую святым огнём"? "the dire creatures may be seen only by the damned or through an object scorched with holy fire"?
Но поставив под сомнение политику «Одного Китая», Трамп начал играть с огнём. But by calling into question the “One China” policy, Trump is playing with fire.
Мы остаёмся, потому что он видел бои и хорошо держится под огнём. We stay 'cause he's seen combat and stays cool under fire.
Они сбрасывают оковы стыда, которые давно их подавляли, и отвечают огнём на огонь. They are throwing off the shackles of the shame that has long been used to repress them, and fighting fire with fire.
Хайфа, Бейрут и многие другие ливанские и израильские города и посёлки находятся под огнём. Haifa, Beirut and many other Lebanese and Israeli towns and villages are under fire.
В политике Ющенко также играет с огнём, потеряв поддержку большинства членов созданной им партии "Наша Украина". In politics, too, Yushchenko is playing with fire, having lost the support of most of "Our Ukraine," the party he created.
Волшебники играют с огнём и сталью, бросают вызов циркулярной пиле, осмеливаются ловить пули и предпринимают смертельные побеги. Magicians play with fire and steel, defy the fury of the buzzsaw, dare to catch a bullet or attempt a deadly escape.
Но, чтобы сделать их привлекательнее, мы вырезали его в стальной пластине, поместили её перед огнём и вот сфотографировали. But to make them palatable, we cut it out of a steel plate and put it in front of a fire and photographed it like this.
Если уж говорить об опасных трюках в наше время, то наиболее опасными для каскадёров являются трюки с огнём. Talking of dangerous stunts and bringing things slightly up to date, some of the most dangerous stunts we do as stunt people are fire stunts.
На протяжении многих лет элиты Республиканской партии играли с огнём, насаждая национализм и радикальные страхи ради мобилизации стареющих белых избирателей. For years, GOP elites have played with fire by stoking popular nativism and racial fears to mobilize older white voters.
Сотни пожарных сражались с огнём, но их условия были трудными из-за сильного ветра и температуры свыше 40 градусов Цельсия. Hundreds of firemen have been fighting the fire, but conditions have been difficult because of strong winds and temperatures soaring well over 40 degrees Celsius.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!