Примеры употребления "par voie de fait" во французском

<>
Ce n'est pas parce qu'une mère est belle que par voie de conséquence sa fille le deviendra. Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same.
Comme la Chine est un pays en voie de développement, certains aspects ne sont pas aussi bien que les pays occidentaux. Because it's a developing country, some aspects of China aren't as good as those in Western countries.
De fait, elle est ma sœur. As a matter of fact, she is my sister.
Il est difficile de les transporter par voie terrestre, mais facile de le faire par la mer. It's very difficult to transport them overland, but simple to do so by sea.
La population urbaine de la plupart des pays en voie de développement croît très rapidement. The urban population in most developing countries is increasing very fast.
De fait, c'est ma sœur. As a matter of fact, she is my sister.
Je préfère voyager par train plutôt que par voie aérienne. I prefer traveling by train to flying.
C'est une espèce en voie de disparition. It is an endangered species.
De fait, il vient juste d'attraper cet oiseau en plein vol, avec les dents. As a matter of fact, he did just catch that bird in midair with his teeth.
Les forêts pluviales sont actuellement en voie de disparition. The world's rainforests are currently disappearing.
La jambe de Tom est en voie de guérison. Tom's leg is healing.
Vous êtes maintenant en voie de rétablissement. You are now on the way to recovery.
Cette technologie ouvrira une toute nouvelle voie de recherche. This technology will open up a whole new avenue of research.
Les forêts tropicales sont actuellement en voie de disparition. The world's rainforests are currently disappearing.
Je suis très désorienté par ceci. Si c'est ce que nous appelons «la Voie des Cieux», alors est-ce bien ou est-ce mal ? I am extremely confused by this. If this is what we call 'the Way of Heaven', then is it right or is it wrong?
Nous sommes entrés par la porte de derrière, de peur que quelqu'un nous voie. We came in through the back door lest someone should see us.
Nous sommes entrés par la porte de derrière, de peur que quelqu'un ne nous voie. We came in through the back door lest someone should see us.
De manière ironique, la vieille règle de grammaire qui dit "ne jamais terminer une phrase par une préposition" le fait précisément ! Ironically, that old grammar rule that says "never end a sentence with a preposition" does just that!
Maltraité par son maître, ce chien fait pitié à voir. Mistreated by his owner, this dog was a sad thing to see.
Poutine a déclaré qu'Internet était mauvais pour les gens parce qu'il est plein de pédophiles, tout en admettant ne jamais l'utiliser lui-même, par manque de temps. Il ne fait aucun doute que sans Internet, la Russie se dirige vers un avenir brillant. Putin declared that Internet is bad for people because it's full of paedophiles, while admitting never using it himself, for lack of time. No doubt that without Internet, Russia is heading for a bright future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!