Примеры употребления "существовать" в русском

<>
Жизнь не может существовать без воды. La vida no puede existir sin agua.
Жесткая сила есть, и она будет существовать. El poder duro está ahí, y seguirá estando.
Диктатор не может существовать без насилия. Un dictador no puede vivir sin la fuerza.
Государство может поддерживать ее развитие, сохранение и обновление, но не может заставить ее существовать. El Estado puede apoyar su desarrollo, su conservación y su renovación, pero no puede crearla a la fuerza.
Они могут существовать, где-нибудь там. A lo mejor existen, en algún lugar allí afuera.
Пока существуют данные различия, будет существовать и политическая разобщённость Европы. Mientras estas diferencias persistan, seguirán las divisiones políticas de Europa.
а сразу за ними - растения, которые также способны существовать. inmediatamente después de las piedras, las plantas, que son capaces de vivir.
Мы создали модель, которая показывает, где могли существовать такие огороды, также заброшенные поля и дополнительные с/х угодья. Construimos un modelo que explica dónde podían haber estado esos huertos y los huertos antiguos, los que les sucedieron.
Таких прискорбных двойных стандартов не должно существовать. Este doble rasero tan lamentable no debería existir.
По этой причине во время катастрофы должны существовать две точки соприкосновения. Por esta razón, debería de haber dos puntos de contacto durante una catástrofe.
Они дают презервативам такие названия как "Vive" - жить, существовать или Верить. Llaman a los condones Vive o Confía.
До тех пор пока не будет существовать палестинского государства и Ирак не будет свободен от американской оккупации, у исламских экстремистов не будет проблем с притоком свежих сил. Hasta que haya un Estado palestino y un Iraq sin ocupación estadounidense, los extremistas islámicos ganarán reclutas.
думаешь, что они просто не могут существовать. Pensáis que ni siquiera puedan existir.
ВТО продолжит существовать, но ее центральное положение в торговой системе стремительно ослабевает. La OMC va a sobrevivir, pero su posición central en el sistema de comercio está disminuyendo rápidamente.
Мы видим животным, которые способны существовать и чувствовать, а на вершине пирамиды - человек. Tenemos a los animales, que son capaces de vivir y de sentir, y, en la cima de la pirámide, está el Hombre.
Цивилизация перестала существовать такой, как мы ее знаем: La civilización tal como la conocemos ha dejado de existir.
Она напоминает нам, что мы - часть природы и не можем существовать без неё. Esto nos recuerda que somos una parte de la naturaleza, y no estamos al margen de ella.
И хотя мир не может существовать благодаря одной только технологии, информационная революция предоставила свободу миллионам людей. Y, si bien la humanidad no puede vivir sólo de la tecnología, la revolución de la información ha liberado a millones de personas.
Ни одно животное не может существовать без растений. Ningún animal puede existir sin las plantas.
Следовательно, идея святости может существовать независимо от того, есть ли Бог или нет. Ahí queda esta idea de lo sagrado, haya o no haya un Dios.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!