OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Они могут существовать, где-нибудь там. A lo mejor existen, en algún lugar allí afuera.
Жесткая сила есть, и она будет существовать. El poder duro está ahí, y seguirá estando.
Диктатор не может существовать без насилия. Un dictador no puede vivir sin la fuerza.
Жизнь не может существовать без воды. La vida no puede existir sin agua.
Пока существуют данные различия, будет существовать и политическая разобщённость Европы. Mientras estas diferencias persistan, seguirán las divisiones políticas de Europa.
а сразу за ними - растения, которые также способны существовать. inmediatamente después de las piedras, las plantas, que son capaces de vivir.
думаешь, что они просто не могут существовать. Pensáis que ni siquiera puedan existir.
По этой причине во время катастрофы должны существовать две точки соприкосновения. Por esta razón, debería de haber dos puntos de contacto durante una catástrofe.
Они дают презервативам такие названия как "Vive" - жить, существовать или Верить. Llaman a los condones Vive o Confía.
Таких прискорбных двойных стандартов не должно существовать. Este doble rasero tan lamentable no debería existir.
ВТО продолжит существовать, но ее центральное положение в торговой системе стремительно ослабевает. La OMC va a sobrevivir, pero su posición central en el sistema de comercio está disminuyendo rápidamente.
Мы видим животным, которые способны существовать и чувствовать, а на вершине пирамиды - человек. Tenemos a los animales, que son capaces de vivir y de sentir, y, en la cima de la pirámide, está el Hombre.
Ни одно животное не может существовать без растений. Ningún animal puede existir sin las plantas.
Она напоминает нам, что мы - часть природы и не можем существовать без неё. Esto nos recuerda que somos una parte de la naturaleza, y no estamos al margen de ella.
И хотя мир не может существовать благодаря одной только технологии, информационная революция предоставила свободу миллионам людей. Y, si bien la humanidad no puede vivir sólo de la tecnología, la revolución de la información ha liberado a millones de personas.
Цивилизация перестала существовать такой, как мы ее знаем: La civilización tal como la conocemos ha dejado de existir.
Следовательно, идея святости может существовать независимо от того, есть ли Бог или нет. Ahí queda esta idea de lo sagrado, haya o no haya un Dios.
Потому что то, как жизнь может существовать там, имеет огромное преимущество над жизнью на какой-либо планете. Porque significará que la forma en la que la vida puede vivir ahí fuera, tiene enormes ventajas comparado con la vida en un planeta.
Факты не перестают существовать от того, что ими пренебрегают. Los hechos no dejan de existir por ser ignorados.
Государство может поддерживать ее развитие, сохранение и обновление, но не может заставить ее существовать. El Estado puede apoyar su desarrollo, su conservación y su renovación, pero no puede crearla a la fuerza.

Реклама

Мои переводы