OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Они могут существовать, где-нибудь там. A lo mejor existen, en algún lugar allí afuera.
Жизнь не может существовать без воды. La vida no puede existir sin agua.
думаешь, что они просто не могут существовать. Pensáis que ni siquiera puedan existir.
Таких прискорбных двойных стандартов не должно существовать. Este doble rasero tan lamentable no debería existir.
Ни одно животное не может существовать без растений. Ningún animal puede existir sin las plantas.
Цивилизация перестала существовать такой, как мы ее знаем: La civilización tal como la conocemos ha dejado de existir.
Факты не перестают существовать от того, что ими пренебрегают. Los hechos no dejan de existir por ser ignorados.
дороги и электричество, без которых современная экономика не может существовать. caminos y electricidad, sin las cuales no puede existir una economía moderna.
более того, вне Его ничего не существует и не может существовать. en realidad, nada en absoluto existe ni puede existir fuera de Él.
"Это фундаментальный вопрос, без которого мы не можем существовать", утверждает Пельта. "Es una cuestión de principios, sin los cuales no podemos existir", dice Pelta.
Даже Goldman Sachs продолжал существовать только благодаря любезному вниманию ФРС Соединенных Штатов. Incluso Goldman Sachs siguió existiendo gracias a las amables atenciones de la Reserva Federal de los Estados Unidos.
Тысячи людей по всему миру отмечают места, где эти растения могут существовать. Tienen miles de personas en todo el mundo etiquetando lugares en los que se cree que existen esas plantas.
Пример таких организмов показывает нам, что жизнь может существовать в разных средах. Estos extremófilos nos indican que la vida puede existir en muchos otros ambientes.
федерация, в которой соблюдение законов зависит от капризов местных администраторов - просто не может существовать. una federación en la que el respeto a la ley depende del capricho de los administradores locales simplemente no puede existir.
Тем не менее, сепаратистские настроения в Крыму, хоть и в меньшей степени, продолжают существовать. Sin embargo, las presiones separatistas, aunque reducidas, siguen existiendo en Crimea.
В конце концов как бы мог существовать мир, если бы Бог не имел сострадания? Después de todo, ¿cómo podría existir el mundo sin que Dios fuese compasivo?
Где мог бы существовать музей, который стал бы для нас местом проведения такого диалога? ¿Dónde puede existir un museo como lugar para que tengamos este diálogo?
Ну так вот, если максимальное pH в клетке около семи, эти связи просто не могли существовать. Bueno, si el pH más alto de las células es cerca de siete, esos puentes de hidrógeno no podrían existir.
Все эти народы учат нас тому, что можно существовать иначе, иначе мыслить, иначе ориентироваться на Земле. Todos estos pueblos nos enseñan que existen otras formas de ser, otras formas de pensar, otras formas de orientación en la Tierra.
Экстремисты все же могут существовать, но они будут изолированы и не смогут найти новобранцев или сторонников. Podrían seguir existiendo extremistas, pero quedarían marginados, pues encontrarían pocas personas a las que reclutar y tendrían pocos partidarios.

Реклама

Мои переводы