OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все1784 existir1032 estar635 vivir32 subsistir1 другие переводы84
Должен был существовать лучший способ. Tenía que haber un modo mejor.
Могут существовать и другие решения. Puede haber otras soluciones.
Должен существовать поиск новых методов. Se deben explorar nuevos métodos.
Для всего должны существовать рамки. Debe haber límites para todas las cosas.
Могут существовать различные мнения о WikiLeaks и Джулиане. Podría haber un par de puntos de vista sobre WikiLeaks y sobre Julian.
В современном мире образ военного лидера продолжает существовать. La imagen del líder guerrero perdura en los tiempos modernos.
К сожалению, вскоре после этого компания-заказчик перестала существовать. Desafortunadamente, no mucho después la compañía quebró.
Личная авторитарная власть редко продолжает существовать без своего основателя. El autoritarismo personal raras veces sobrevive a su fundador.
Механизмы самоорганизации для создания структур должны существовать внутри вселенной - Debe haber mecanismos de autoorganización dentro del universo encargados de hacer las cosas.
Однако в понимании применения сострадания могут существовать культурные различия. No obstante, puede haber diferencias culturales al comprender la manera en que se debe aplicar la compasión.
и спросить "Должна ли вообще существовать некая идеальная турецкая женщина?" y empecemos a preguntar "¿debería haber en realidad una mujer turca ideal?"
Он может существовать на этой планете исключительно в качестве жиголо. Su única esperanza en éste planeta es ser un gigoló.
Без полной и равной ответственности не может существовать и длительное правление. Sin una responsabilidad plena e igual no puede haber gobernabilidad duradera.
Чем больше будет существовать пузырь, тем больше будет от него вреда. Cuanto más dura una burbuja, más daño causa.
Знание, открытое молодым Эйнштейном, будет существовать на всем протяжении развития нашей цивилизации. La ciencia hecha por el joven Einstein continuará mientras continúe nuestra civilización.
Как можно существовать в Нью-Йорке на такие деньги, для меня непостижимо. Cómo es posible sobrevivir en Nueva York con ese dinero, para mí es algo incomprensible.
Конфликты интересов, что в частном, что в государственном секторе будут существовать всегда. Los conflictos de interés nunca se podrán eliminar, ni en el sector público ni en el privado.
Должна существовать европейская стратегия роста, а не испанская, итальянская или ирландская стратегия. Debería haber una estrategia europea de crecimiento, en lugar de una estrategia española, italiana o irlandesa.
Викторианцы считали, что волны должны существовать в некой материальной среде - в эфире. Los Victorianos pensaban que las ondas debían ser ondas de un medio - el éter.
После свадьбы все беспокойства по поводу протокола французской делегации просто перестанут существовать. Una vez casados, todas las preocupaciones por el protocolo en relación con la pareja francesa desaparecerían pura y simplemente.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы