Примеры употребления "случилось" в русском

<>
Для соответствий не найдено
Это то, что случилось со мной. Esto es lo que me sucedió.
Что-то случилось в процессе - Algo pasó mientras tanto.
Это случилось 225 лет назад, Sucedió hace 225 años.
А потом что-то случилось. Y entonces algo ocurrió.
Естественно, всё это не случилось. Y por supuesto, ninguna de estas dos cosas sucedieron.
Вот и случилось, скорбят родные. Ahora llegamos al punto, los parientes lloran por alguien.
Но я здесь не для того, чтобы сказать, что мужчины виноваты в кризисе и в том что случилось в моей стране. Y no vine a decir que los hombres son culpables de la crisis y de lo que sucedió en mi país.
Это случилось здесь и с нами. Esto es nuestro.
"Что-то случилось?", спрашиваю я. "¿Pasa algo malo?", pregunto.
И случилось кое-что ещё. Ahora bien, sucedió algo más.
И именно так и случилось. Y así ha ocurrido.
Евросоюз решительно настроен на то, чтобы это случилось. La UE está determinada a hacer que suceda.
Как же так случилось, что он ищет помощи столь уникальным способом? ¿Cómo llegó a pedir ayuda de esta manera tan singular?
И это именно то, что случилось. Y eso es lo que han hecho hasta ahora.
Интересно, что с ней случилось. Me pregunto qué le pasó a ella.
А недавно вот что случилось. Más recientemente, sucedió esto.
и ничего страшного не случилось. El libro salió en octubre y no ha ocurrido nada horrible.
Я была в Стамбуле, когда в 1999 случилось землетрясение. Estaba en Estambul cuando sucedió el terremoto en 1999.
Когда случилось 11 Сентября, 46-летний бригадный генерал Маккристэл увидел совершенно новый мир. Cuando el 11 de septiembre llegó, el general brigadier McChrystal vio todo un mundo nuevo.
"Что случилось, чем ты так расстроена?" "¿Por qué eres tan infeliz?"
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам