OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
(vi) identification and vetting purposes; (VI) идентификации и проверке целей;
The Hidden Purposes of High Finance Скрытые цели крупных финансовых операций
On the Purposes FastTab, click Assign purpose. На экспресс-вкладке Цели щелкните Назначение цели.
Sharing search data for research and development purposes. Общий доступ к результатам поиска для исследования и разработки.
The purposes and limits of each trust fund, reserve and special account shall be clearly defined by the appropriate authority. Предназначение и предельный объем средств каждого целевого фонда, резервного и специального счета ясно определяются надлежащей инстанцией.
Indeed, Britain has, to all intents and purposes, practically decriminalized marijuana usage. В Великобритании, в действительности, использование марихуаны для любых целей и с любым намерением не является уголовно наказуемым действием.
The proposed change was suggested so as to allow different contractual arrangements with different suppliers (such as for conflict of interest purposes) or for reasons of confidentiality (for example as regards intellectual property rights). Предложенное изменение имеет целью разрешить заключение различных соглашений с различными поставщиками.
The intention of this partition is to guarantee that clients’ funds shall never be used for any other purposes. Целью данного разделения является стремление исключить возможность использования средств клиентов для других целей.
In conclusion, I would like to assure the States represented here of Switzerland's political will to make every possible effort to eradicate completely the exploitation of natural resources, specifically diamonds, for any conflict-related purposes. В заключение я хотел бы заверить представленные здесь государства в том, что у Швейцарии есть политическая воля для того, чтобы делать все возможное в целях полного искоренения эксплуатации природных ресурсов, в том числе алмазов, в любых интересах, каким-либо образом связанных с конфликтами.
The summit has two purposes: Саммит преследует две цели:
The special purposes include the following: К таким целям относятся следующие:
Usually, you can use one hierarchy for multiple purposes. Обычно можно использовать одну иерархию для нескольких назначений.
Vaccaro's odds have been "for entertainment purposes only," a mere publicity instrument for the casino where he works. Ваккаро принимает ставки на результаты выборов «исключительно с развлекательными целями» — это всего лишь рекламный ход казино, в котором он работает.
He said that all resources in the fund, including principal and interest, belonged to the fund and that the Authority's financial rules prohibited their use for purposes not originally stipulated. Он заявил, что все средства данного фонда, включая основную сумму и процентные поступления, принадлежат самому фонду и что финансовые правила Органа запрещают его использование в целях, не связанных с его изначальным предназначением.
It also reveals why Russia is, for all intents and purposes, a landlocked country. Этим также объясняется то, почему Россия, при всех своих намерениях и целях, все же является внутриматериковым государством.
In its first report, Argentina draws attention to article 210 of the Penal Code which criminalizes the participation in an association or group of three or more persons existing for criminal purposes, simply by virtue of being a member of the association. В своем первом докладе Аргентина обращает внимание Комитета на статью 210 Уголовного кодекса, которая предусматривает уголовную ответственность за участие в ассоциации или группировке в составе трех или более человек, имеющих целью совершение преступлений, в силу лишь одного факта членства в такой ассоциации.
The same logic suggests that, instead of promoting a return to equilibrium, NATO's latest moves will merely confirm its nefarious purposes in Russian eyes. Та же самая логика свидетельствует о том, что вместо стремления к восстановлению равновесия НАТО последними действиями лишь подтверждает свои бесчестные устремления в глазах россиян.
Some States which have strength and influence in international relations, and the capacity and will to make a significant contribution to the fulfilment of the Organization's purposes, should be allowed to participate more frequently as members of the Council. Следует дать возможность более частого участия в работе в Совете в качестве его членов некоторым государствам, обладающим весом и влиянием в международных отношениях, а также возможностями и волей для того, чтобы вносить существенный вклад в достижение целей Организации.
This group would have two purposes. Эта группа должна иметь две цели.
Fixed compensation actions have two purposes: Действия по фиксированной компенсации имеют две цели:

Реклама

Мои переводы