Примеры употребления "objectives" в английском

<>
Objectives, priorities and targeted actions Цели, приоритеты и целенаправленные меры
This principle requires that combatants be distinguished from noncombatants and that military objectives be distinguished from protected property or places. Этот принцип требует отличать комбатантов от некомбатантов и отличать военные объекты от защищаемого имущества или мест.
Objectives not in line with these aspirations have been criticized and often shunned. Цели, которые расходились с этими стремлениями, были подвергнуты критике и часто их избегали.
Governments should encourage and enable the industry to meet these objectives. Правительства должны содействовать достижению отраслью поставленных задач.
Learn more about ad objectives. Подробнее о целях рекламы.
The term “military objectives” is intended to have the same meaning as the definition in Article 52 (2) of Protocol I. Термин " военные объекты " должен иметь тот же смысл, что и определение в статье 52 (2) Протокола I.
Look to America’s northern border and you see that free trade is indeed compatible with divergent national welfare objectives. Посмотрите на северную границу Америки, и вы увидите, что свободная торговля действительно совместима с расходящимися стремлениями национального благосостояния.
Vladimir Putin says he is withdrawing most Russian forces from Syria because his "objectives" have been achieved. Владимир Путин говорит, что он выводит российские войска из Сирии, потому что «поставленные задачи» были выполнены.
Saudi Arabia has achieved both objectives. Саудовская Аравия достигла обеих целей.
Officially, Russia says it is intervening in Syria to help defeat the terrorist threat from ISIL, but its target list suggests broader objectives. Официально Россия заявляет, что участвует в сирийском конфликте, чтобы помочь отразить угрозу, исходящую от ИГИЛ, но судя по ее списку объектов для авиаударов, она преследует и другие цели.
In short, on many of the most important current international issues, Americans and Europeans share the same objectives and basic goals. Одним словом, во многих важнейших международных вопросах американцы и европейцы сегодня разделяют общие стремления и цели.
Many members of Congress feel that if the sanctions are not accomplishing the objectives, they should be strengthened. Многие члены Конгресса считают, что, если санкции не позволяют решить поставленные задачи, их необходимо ужесточить.
Additional objectives will roll out gradually. Поддержка других целей будет внедряться постепенно.
Attacks can only be directed against military objectives and all reasonable precautions must be taken to avoid civilian deaths and damage to civilian objects. Нападения могут производиться только по военным целям, и должны приниматься все разумные меры предосторожности, с тем чтобы избежать гибели гражданских лиц и ущерба гражданским объектам.
In Iraq, Europeans fully share the American objectives of preserving the country's unity and achieving at least some modicum of democracy. В Ираке европейцы полностью разделяют стремление американцев сохранить целостность страны и достичь хотя бы относительной демократии.
The country programme cycle (situation analysis/Common Country Assessment (CCA), preparation of country programme, midterm reviews) and results achieved against objectives; цикл страновой программы (ситуативный анализ/общий анализ по стране (ОАС), подготовка страновой программы, среднесрочные обзоры) и результаты, достигнутые в ходе выполнения поставленных задач;
The Kremlin’s objectives are clear: Цели Кремля очевидны:
These factors make it difficult, if not impossible, in the ICRC's view, to distinguish between military objectives and civilians in a populated target area. Эти факторы, по мнению МККК, затрудняют, а то и делают невозможным разграничение между военными объектами и гражданами в населенном целевом районе.
It is hard to see how Eurasianism, alignment with the Russian economy or the Putin’s personal fortunes could form the basis for shared objectives with Ukraine. Трудно себе представить, каким образом евразийство Путина, его желание укрепить российскую экономику или стремление к богатству и власти могут стать основой для общих целей Украины и России.
Bearing in mind the overall objectives stipulated for this sector, we can affirm that Cape Verde had already surpassed its objective in 2004. Учитывая общие цели, поставленные для данного сектора, мы можем утверждать, что Кабо-Верде уже в 2004 году перевыполнила поставленную задачу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!