Примеры употребления "целями" в русском с переводом "objective"

<>
Запад не должен жертвовать этими целями ради других; The West should not sacrifice these objectives for others;
В некоторых слабых государств очевидными целями являются внутренние угрозы. For some weak states, internal threats provide clear objectives.
Показывать в моментальных статьях можно рекламу со следующими целями: Your ads can deliver into Instant Articles with the following ad objectives:
Он понимал различие между целями США и национальными интересам Австралии. He understood the distinction between US objectives and Australia's national interests.
Но за такими теоретическими целями лежат практические реалии этой операции. But, beyond such theoretical objectives, lay the operation’s practical realities.
С точки зрения Великобритании, «европейские» операции должны ограничиваться гуманитарными и миротворческими целями. In the UK’s view, “European” operations should be limited to humanitarian and peacekeeping objectives.
Обратите внимание, что в Instagram допускается показ рекламы только со следующими целями: Keep in mind that only the following objectives will allow you to create ads that will be eligible to appear on Instagram.
Но линия раздела между такими целями и протекционизмом может быть очень тонкой. But the boundary line between such objectives and protectionism can be a very fine one.
Действительно, основной задачей на будущее является нахождение надлежащего баланса между этими двумя целями. Indeed, the key challenge in the years ahead will be to find the proper balance between these two objectives.
Отображение показателей эффективности отдела по сравнению с целями или целевыми показателями на текущий период. Indicate how a department has performed, compared to the objectives or targets for the current period.
Оборотные фонды используются в соответствии с установленным порядком и целями оперативной и финансовой деятельности; Revolving funds are operated in accordance with the established terms of reference and operational and financial objectives;
Отсутствие факторов автоматической стабилизации в Китае обостряет противоречие между целями реформы и требованиями роста. China’s lack of automatic stabilizers places the tension between reform objectives and growth imperatives in sharp relief.
Необходимо руководствоваться принципами и целями коллективной безопасности в процессе принятия его решений в каждой ситуации. The principle and the objective of collective security should be upheld in its action in every case.
Более того, его можно развивать. А прогресс в этой работе можно связать с материальными целями. Moreover, it can be developed and its achievement linked to material objectives.
Он подчеркивает также необходимость обеспечения — при разработке и осуществлении мандатов — соответствия между мандатами, ресурсами и целями. It also stresses the need to ensure, in the formulation and implementation of mandates, congruity between mandates, resources and objectives.
Он также подчеркивает необходимость обеспечения — при разработке и осуществлении мандатов — соответствия между мандатами, ресурсами и целями. It also stresses the need to ensure, in the formulation and implementation of mandates, congruity between mandates, resources and objectives.
Партнерство представляет собой комплекс деятельности с четко определенными целями, ожидаемыми выгодами, временными рамками и источниками финансирования. Partnerships are a set of activities with well-defined objectives, expected benefits, timeframes and sources of funding.
Такие обязательства следует соизмерять с уровнем развития, регулирующим потенциалом и целями в области национальной политики отдельных стран. Such commitments should be commensurate with the level of development, regulatory capacity and national policy objectives of individual countries.
Внешних державы, такие как Франция, Россия, и, конечно, США также глубоко вовлечены, каждая со своими геополитическими целями. External powers like France, Russia, and, of course, the US are also deeply involved, each with its own geopolitical objectives.
Колледж Беннигтона будет продолжать обучать наукам и искусствам, как сферам, которые признают различия между личными и профессиональными целями. Bennington would continue to teach the arts and sciences as areas of immersion that acknowledge differences in personal and professional objectives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!